Он продавец Çeviri Portekizce
69 parallel translation
Он сказал, что он продавец... а затем попросил денег... Я отказала ему.
Disse que era um viajante... e quando me exigiu dinheiro... eu...... eu neguei.
Он продавец машин и достаточно посредственный.
É vendedor de carros e não muito bom.
- Он продавец, и уже собирался уходить, правильно? - Мм...
- É um vendedor mas estava de saída.
Он продавец.
Ele é vendedor.
Но он... он продавец.
Mas ele... Ele é um vendedor.
Но он продавец.
Mas ele é um vendedor.
"у меня есть дом, как раз такой как вам нужно", он продавец.
Um homem chega à tua beira e diz, "Tenho a casa que procuras."
Ну, у него хорошие манеры, он очень ухоженный, но плоховато одет для гея, так что он продавец.
- E como sabes isso? Bom, tem muito boas maneiras, é aprumadinho de mais, mal vestido demais para ser gay, logo, vendedor.
Он продавец?
- Não, não.
Например, если собираетесь брать Гектора Альвареза, вы должны помнить, что он продавец оружия.
Se queres apanhar o Hector Alvarez, devias saber que ele negocia armas.
Он продавец автомобилей.
Ele vende automóveis.
Он продавец спортинвентаря, хорошего спортинвентаря.
Ele vende artigos desportivos. Que é uma coisa fixe...
Продавец в вина сказал, что он был при вас, когда вы оплачивали счет.
Na loja de vinhos mencionaram que a tinha quando pagou.
Жил был продавец игрушек... его звали Маркус... и он взял с собой все игрушки на этом свете.
Era uma vez um vendedor de brinquedos... cujo nome era Markus... e levou com ele todos os brinquedos do mundo.
Не доверяю, будь он банкир или продавец. И тем более не доверяю, если он - главный хирург.
Seja ele caixa num banco, seja angariador de seguros ou, muito especialmente, um cirurgião-chefe.
Один продавец помнит, что он продал такую же как у Пабло рубашку Антонио Бенитесу.
Um empregado lembra-se de vender ao António Benitez uma camisa igual à de Pablo.
В прошлом году я на негласной основе работал в одном из городских предместий Продавец там был малый с большим приветом. Оказалось, он продаёт товар только трансвеститам.
No ano passado estava infiltrado, vigilância em subúrbios e o vendedor era esquisito e só vendia a travestis.
Это Костанза, он наш новый продавец бюстгалтерoв.
Este é Costanza. O nosso novo vendedor de soutiens.
Продавец сказал, что он полчаса пялился на яйца, проводил анализы и тесты.
Esteve a abrir embalagens durante meia-hora, a fazer testes e outras coisas estranhas.
Продавец сказал, он единственный в своем роде.
O tipo disse-me que é único. Deixaram de fabricá-lo.
Продавец сказал, они мне идут. Он задурил меня акцентом
O tipo disse que combinavam comigo, tinha sotaque, fiquei confuso!
Продавец сказал, что он очень вкусен, а также весьма эротичен.
O gajo que me vendeu disse que era delicioso e erótico.
Продавец сказал мне... что на самом деле он их так не продает, но я ему понравилась.
Que não tinha ordens para isso.
Он работает на полставки, она продавец в магазине.
Que sistema de saúde têm?
Продавец из лагеря уехал, поэтому он докопался до меня.
O vendedor pira-se e ele implica comigo.
Продавец... Он пытается что-то сказать.
O empregado está a tentar dizer qualquer coisa...
Мне вот любопытно, этот продавец затеял избирательную кампанию, и рассуждает про реальную ценность денег, между тем из-за него и его семейки в этот район считается дырой.
Tenho andado a perguntar-me a campanha de um lojista... é sobre o dinheiro... quando tudo o que ele e a familia fizeram foi baixar o preço das casa.
И внимание, продавец оружия европеец, он носит порванную джеллабу.
estão a ser vendidas por um ocidental que veste uma jellaba.
Он потратил 16 месяцев, обучая меня искусству психической манипуляции, а какой-то продавец машин дрючит мой мозг как дешёвую шлюху!
- Pois, pois... - Que queres dizer com isso? Bem, não acredito em Deus.
Дуайт - лучший продавец в компании... И он берет меня сегодня на мою первую сделку.
Dwight é o maior vendedor da empresa, e vai levar-me à minha primeira venda.
Старый король застрелился. И Деннис перенял его бизнес. Теперь он - единственный продавец пейджеров в Манхеттене,
Teoricamente, deu um tiro a ele mesmo, mas o Dennis é o gerente e agora, é o único vendedor de "beepers" em Manhattan, o que é fixe.
На линии Бен Наджент. Он лучший продавец в Ютике.
Tenho Ben Nugent em linha, é o melhor vendedor em Utica.
Мне ведь продавец очень убедительно говорит, что он спелый и красный, но... ведь пока его не принесёшь домой, не разрежешь, очень трудно понять какой он.
O vendedor assegura-me que está madura e vermelha, mas... até eu levá-la para casa... e a abrir, é muito difícil saber com toda a certeza se ela de facto está.
Продавец выставил время, но он англичанин, так что он мог промахнуться часов на шесть.
O Don vai fazer o que ele vai fazer. Sinceramente, é muito desrespeitoso andar assim a falar nas costas dele.
Продавец мороженного. Мама пообещала что он вернется.
O sorveteiro, minha mãe me prometeu que ele voltaria.
Он не продавец бумаги.
Ele não é um vendedor de papel.
И продавец уже не помнит, кому он продал эти телефоны.
E o vendedor não se lembra da pessoa a quem vendeu os telemóveis.
Разве как продавец он лучше меня?
Ele é tão bom vendedor quanto eu?
Он просто настойчивый продавец.
Ele é só um vendedor agressivo.
Да. А это продавец, кстати хороший парень. Он должен был давать показания в суде, но они сказали, что он им не нужен, потому что грабитель пошел на сделку с признанием вины.
E este homem, que era boa pessoa, devia ter ido a tribunal testemunhar, mas disseram que não precisava, pois o ladrão fez um acordo.
Продавец по призванию и к тому же, он делал Эстер очень счастливой.
Um vendedor nato. E fez a Esther muito feliz.
- Он вовсе не продавец. Он шпион.
Ele não é quem tu julgas.
Он ужасный продавец.
É um péssimo vendedor.
Фернандо Флорес был тут недавно. Продавец из магазина говорит, что не знает, куда он ушел.
Fernando Flores esteve aqui, o gerente não sabe onde ele foi.
Ты хотел сказать - бывший продавец из киоска. Это мой друг, Сеймур, он уволился, потому что один нарциссист запустил ему в голову пирожным.
Estás a falar do ex-balconista da banca, o meu amigo Seymour, que se demitiu, porque um narcisista...
Продавец в видеомагазине, которому перегрызли горло... Он был осужденным преступником в истории с поджогом.
O empregado do videoclube que teve a garganta rasgada... era um tipo já condenado por fogos postos.
И продавец Эндрю потвердил его личность, сказав, что он и мистер Миллет работали вчера.
E o vendedor do stand de carros, Andrew, reconheceu-o, disse que ele e o Sr. Millet tinham trabalhado ontem
И что я запомнил, что в моей старой записной книжке он значится, как продавец запчастей для великов!
E de me ter lembrado que o tinha, no meu velho livro de contactos, a seguir às peças para bicicletas.
Он подлее чем продавец авто.
É mais cruel do que um vendedor desonesto.
Он всего лишь продавец холодильников.
Ele vende frigoríficos.
- Верно. Очевидно, что когда продавец бриллиантов нанимает охранника, он проверяет его прошлое.
Quando um comerciante de diamantes contrata alguém, deve verificar os antecedentes.
продавец 87
продавец сказал 26
он придет 261
он придёт 151
он пришел 195
он пришёл 86
он пришел за мной 18
он пришёл за мной 18
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
продавец сказал 26
он придет 261
он придёт 151
он пришел 195
он пришёл 86
он пришел за мной 18
он пришёл за мной 18
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он прав 2764
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он профессионал 46
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он прав 2764
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он профессионал 46