Он придурок Çeviri Portekizce
310 parallel translation
- По-моему, он придурок.
- Acho que ele é um idiota!
- Он придурок.
- O chanfrado.
Просто он придурок!
- Porque ele é um imbecil!
Он придурок.
Ele é um idiota.
Это Дирк Моран. Он придурок.
É o Dirk Moran, é um idiota.
Он мопс, он придурок, заурядность.
Ele é uma besta, um bode expiatório, um deslocado
Но ведь он придурок.
Não é infeliz, é estúpido e não tem mal nenhum trocar de um estúpido.
Что воспримет его мягкость за издевку... и решит, что он придурок... поскольку она давно решила, что все мужчины придурки.
Ia achar que ele a estava gozar com a sua índole doce e decidiria que ele era um parvalhão. Da mesma maneira que decidira que todos os homens eram parvalhões.
Он лжец. Он придурок.
Ele é um mentiroso.
Почему бы тебе не сказать что он придурок, и ты заслуживаешь лучшего?
Porque não lhe dizes que é um gorduroso e que mereces melhor?
Он придурок.
É um imbecil.
А этот придурок, который жену проиграл, он там живёт?
É ali que vive o idiota que perdeu a esposa?
Похитил он его, придурок.
Raptou-o, seu burro.
¬ он тво € бомба, придурок!
Aí está a tua bomba, idiota!
- Глядите, сосед Юголина. - Он выглядит как придурок.
Bem, o vizinho Ugolino.
Да он по-любому придурок, чувак.
- Ele não vale nada.
Он просто сосунок, чувак! Придурок!
Ele é um trouxa, cara.
Он не придурок.
Não é maluco.
Если вы не против, то я скажу, что он и вправду придурок.
Se não a incomoda que eu diga isto, mas ele parece-me mesmo parvo.
Он и есть придурок. Большую часть времени я это игнорировала.
A maior parte do tempo eu nem ligo.
Он полный придурок. Клинический случай.
Ele é um grande e total idiota Caso grave mesmo.
Он уже мёртв, придурок.
Ele já está morto, estúpido!
Моча стекает по его лицу... Он говорит, " Ты гребаный идиот, придурок!
O mijo a escorrer-lhe pela cara diz : " És um cabrão de merda, pá!
Вашего сына увели, потому что он был полный придурок! Если это не ваша вина, то я не знаю чья!
O gajo está dentro por ser um drogado de merda e se a culpa não é sua, não sei de quem será.
Придурок. Как он себя любит.
Que canalha.
Когда я тебя в первый раз увидел, то подумал : "он настоящий придурок".
Ao princípio eras mesmo estranho.
Ты думаешь, что он будет сидеть и дожидаться нас? А, придурок?
Achas que ele vai ficar à nossa espera, cretino?
Лайл редкий придурок, он стрелял в Джоржа, но не убил его, потому что Джорж главный герой.
O George foi alvejado, mas o herói não pode morrer.
Правда, он придурок?
Saiu-me um bom imbecil!
Ну что вы? Он же не придурок!
Ele compreendeu, não é nenhum imbecil!
Я слышал, как вы попросили его не приезжать к вам. Ему сейчас так плохо, он такой печальный Что я даже забыл, что я - придурок, и позвонил вам.
Estava lá quando lhe disse que não fosse ao hospital e vi-o tão perdido, tão infeliz que tentei esquecer que era um palerma e decidi telefonar-lhe.
Говорил же тебе, он полный придурок.
Eu bem vos disse que ele era um imbecil.
Дод МакЭлви. В прошлом месяце он – бреющий волосы на теле придурок, от которого несет джикамой.
O Mês passado ele era o excêntrico com mau hálito.
Он корыстный придурок с маленьким пенисом.
Acho que é um estúpido que deve ter um pénis pequenino.
А может, он просто законченный придурок, а?
Ou pode ser um sacana louco, certo?
Он полный придурок. Втюрился в мою подругу Анжелу. Это отвратительно.
É um idiota completo ; tem uma queda pela minha amiga Angela, e isso é nojento.
Он - придурок.
Ele é basicamente só um bronco.
По-моему, он просто большой, тупой придурок.
Ele é um grande palerma, se queres a minha opinião.
И он супермакси придурок, потому что сделал это прямо перед выпускным.
E é um enorme idiota por fazer isso antes do baile.
И награждаю вас призом Академии, который был конфискован... ... у доктора Вернструма, когда стало ясно, что он – придурок.
Presenteio-o com o prémio da academia, que confiscámos ao Wernstrom depois de percebermos que ele é um idiota.
Он - придурок.
Ele é um idiota!
- Он выгдядел как отмороженный придурок, которому сделали лоботомию.
Parecia ainda anestesiado da lobotomia que lhe tinham feito!
Он и есть Джуну. Придурок.
Ele é Rannulph Junuh, seu pateta!
Он просто из доставки, придурок.
É o rapaz das entregas, estúpido.
Этот придурок, он влюбился в другую!
Porque se apaixonou por outra.
Он полный придурок.
Ele é um completo parvalhão.
Он выглядит как любой другой придурок.
Ele parece-se com todos os outros cromos. Anda lá.
Он такой придурок.
É cá um idiota.
Он бабник и придурок, как и все, но менее интересный!
Ele caga e peida-se como todos nós. Só que é muito menos interessante.
Он бросил тебя, придурок. Сеньор Аяла?
Lá se vai o teu tutor, maricas!
Он не придурок.
Ele não é idiota.
придурок 3129
он придет 261
он придёт 151
он пришел 195
он пришёл 86
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он пришёл за мной 18
он пришел за мной 18
он пришел ко мне 57
он придет 261
он придёт 151
он пришел 195
он пришёл 86
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он пришёл за мной 18
он пришел за мной 18
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он прав 2764
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он профессионал 46
он придет за мной 19
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он прав 2764
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он профессионал 46
он придет за мной 19