Он тебе не нужен Çeviri Portekizce
140 parallel translation
Для подъема он тебе не нужен.
Não precisa dele para se transportar.
Если он тебе не нужен, я знаю кого-то, кому нужен.
Bem, se não a queres, sei de alguém que quer.
Бартоломей, он тебе не нужен.
Bartholomew, não precisas dele.
Без него. Он тебе не нужен.
Não precisas dele.
Послушай. Он тебе не нужен.
Não queres nada disso.
Он тебе не нужен?
Não o queres?
Он тебе не нужен.
Não precisas dele.
Значит, он тебе не нужен.
Então não precisas disto.
Он тебе не нужен.
Não precisas de tudo isso.
- Разве он тебе не нужен?
- Não precisa disto?
Он тебе не нужен.
Tu não precisas dele.
Он тебе не нужен.
Não precisas dele...
Он тебе не нужен. Ты сильная женщина, и тебе никто не нужен, кроме тебя.
Tu, não precisa dele, és uma mulher forte não precisas de ninguém para, além de ti própria.
Я о его настоящем отце - разве он тебе не нужен?
O pai verdadeiro. Não gostavas que ele estivesse aqui?
Он тебе не нужен.
Tu não o queres.
Я говорил, что он тебе не нужен.
Já te disse, não precisas dele.
Он тебе не нужен.
Não precisas disto.
- Да он тебе не нужен.
- Não precisas dele.
Это как с твоим английским, он тебе был не нужен.
É como com o inglês, não estavas mesmo interessada.
То есть, он тебе не нравится, но он тебе нужен.
Não o queres. Mas precisas dele.
Тебе он больше не нужен, Майлс.
o meu orb! Não precisa mais disso.
- Зачем он тебе нужен? - Не ваше дело.
- Não é da tua conta.
Он спрашивает, не чувствуешь ли ты себя одинокой, и не нужен ли тебе мужчина.
Pergunta se és solitária e se precisas de um homem para alguma coisa. Eu sei ler.
Никогда никому не расскажу, клянусь. - Тебе нужен он!
Não digo a ninguém, juro.
Пойми, он нужен не только тебе, но и людям, которые с ним работают.
Há Iá gente que precisa do Jan e do seu trabalho ; já pensaste nisso?
Я вообще не понимаю, зачем он тебе нужен.
Nem sequer sei por que a queres.
Поверь мне - ты не захочешь увидеть его, если не уверен на 100 %, что он тебе нужен.
Acredita em mim. Não uses este gajo a menos que estejas totalmente seguro de que precisas dele.
Тебе он не нужен.
Não precisa.
Я сильный, он не нужен мне! Тебе же лучше!
Sou forte e não preciso dele!
Тебе нужен не я, а этот слабак Киннир. Он и старик.
O homem que tu queres é aquele idiota do Kinnear.
Тебе он не нужен, но ты не хочешь, чтобы он был моим?
Não comes nem deixas comer?
Он тебе не нужен.
Não precisa dela.
Тебе он больше не нужен. Я просто пытаюсь тебя защитить.
Só estou a tentar proteger-te.
Никогда не поймаешь сумашедшего ученого, когда он тебе нужен.
Nunca há uma bela cientista louca por aí quando se precisa de uma.
- А он тебе не нужен?
- Não precisas dela?
- Тебе не нужен этот парень Хейли! - Он помогает мне
- Não precisas daquele tipo, Haley.
Тебе не нужен ни он, ни какое-то письмо, чтобы забраться на эти кольца и делать то, что ты любишь.
Não precisas dele nem de cartas para agarrar nas argolas e fazer aquilo que amas.
Когда долго не занимаешься сексом, забываешь, как это хорошо, и тебе он нужен все меньше.
Quando não se faz sexo durante uns tempos, esquecemo-nos de como é bom e nem lhe sentimos a falta.
Если он тебе нужен, не надо было оставлять его у меня во время переезда.
Bem, se o querias, não devias tê-lo deixado lá quando te mudaste.
Мы решили, что он тебе сейчас не нужен.
Pensamos que não é boa ideia que tenhas um neste momento.
Тебе нужен ты в юбке. Джек, он задал тебе вопрос. Я не бросил на самом деле.
Ouvi dizer que foste ver uma cirurgia, com a familia dum paciente.
Тебе же он все равно не нужен, правда?
Não estás a usá-lo, pois não?
Разве? - Ну, так как он не в городе и скоро он вообще уедет отсюда, тебе будет нужен новый Сет.
Bem, já que ele está fora da cidade e vai-se mudar no semestre que vem, tu vais precisar de um novo Seth.
Он хороший парень, но если тебе нужен кто-то кто будет с тобой рядом, тогда Пит не тот парень.
É um bom homem, mas se queres alguém com quem contar então o Pete não é esse homem.
Наверное, не так уж тебе он нужен.
Pode ser que não o queiras tanto quanto o dizes.
Знаешь, может, он тебе и не нужен.
Sabes, se calhar não precisas de um.
Да, дорогая, вообще-то, могу, потому что он легкомысленный парень. И тебе не нужен такой парень, хорошо?
Acredito, porque ele é um rapaz que não se importa, e tu não precisas de um rapaz que não se importa, ok?
Если тебе он не нужен, я просто выброшу его, и дело с концами.
Se não a queres, deito-a fora e resolve-se o assunto.
И не думаю, что он сказал тебе, где Джейкоб, иначе тебе не нужен бы был Ричард.
E claramente não te disse onde está o Jacob, ou não precisarias do Richard para te mostrar.
Но он ненавидит меня Он не нужен тебе, чтобы любить себя.
Você não precisa que ele te ame.
Это Бисфенол А, и он тебе точно не нужен.
Não vão querer nada disso.
он тебе нравится 248
он тебе понравился 37
он тебе сказал 33
он тебе поможет 36
он тебе не друг 23
он тебе не нравится 62
он тебе не сказал 37
он тебе что 50
он тебе нравился 22
он тебе нужен 43
он тебе понравился 37
он тебе сказал 33
он тебе поможет 36
он тебе не друг 23
он тебе не нравится 62
он тебе не сказал 37
он тебе что 50
он тебе нравился 22
он тебе нужен 43
он тебе не поможет 17
он тебе это сказал 19
он тебе доверяет 24
он тебе рассказал 28
он тебе понравится 87
он тебе понадобится 21
не нужен 145
он тебя убьет 27
он тебя убьёт 19
он террорист 29
он тебе это сказал 19
он тебе доверяет 24
он тебе рассказал 28
он тебе понравится 87
он тебе понадобится 21
не нужен 145
он тебя убьет 27
он тебя убьёт 19
он террорист 29