Он тебе нужен Çeviri Portekizce
384 parallel translation
То есть, он тебе не нравится, но он тебе нужен.
Não o queres. Mas precisas dele.
Здесь вся округа - Поште. Проблема в том, какой район тебе нужен.
Tudo aqui se chama Poshteh mas qual o distrito, filho?
А зачем он тебе нужен?
Para que queres vê-lo?
- Зачем он тебе нужен? - Не ваше дело.
- Não é da tua conta.
Я вообще не понимаю, зачем он тебе нужен.
Nem sequer sei por que a queres.
Но с Джоуи, если он тебе нужен, он тут как тут.
Mas com o Joey, se precisares dele, ele estará lá.
И охладит тебя если он тебе нужен, потому что тебе очень жарко ( также "ты очень сексуальная" ).
E ele leva-te uma bebida fresquinha se precisares dele por estares com muito calor.
Поверь мне - ты не захочешь увидеть его, если не уверен на 100 %, что он тебе нужен.
Acredita em mim. Não uses este gajo a menos que estejas totalmente seguro de que precisas dele.
И где твой Бог, когда он тебе нужен? А?
Aonde é que está o vosso Deus quando precisamos dele?
Он тебе нужен?
Vais usar isto?
Если он тебе нужен, иди и возьми его.
Se quer a Luz, vá buscá-la.
Нужен он тебе?
Querem-no?
Это как с твоим английским, он тебе был не нужен.
É como com o inglês, não estavas mesmo interessada.
Я нужен тебе, чтобы управлять кораблем, а мне нужен он.
Precisa que eu comande a nave, e eu preciso dele.
Для подъема он тебе не нужен.
Não precisa dele para se transportar.
Это тебе он нужен!
Precisamos, não.
Тебе он больше не нужен, Майлс.
o meu orb! Não precisa mais disso.
Он торчит там месяцами, а когда случается пожар, когда он тебе чертовски нужен, он сносит тебе голову!
Está ali parado meses, e, quando temos um incêndio. Quando precisamos daquela porcaria, ele explode-nos na cara!
- Тебе нужен бар Краппа, так он через дорогу.
Devem andar à procura do Crupp's. É do outro lado da rua.
Если он тебе не нужен, я знаю кого-то, кому нужен.
Bem, se não a queres, sei de alguém que quer.
А он и говорит : "Старый честный Эйб нужен тебе, как мойщик плевательниц в борделе."
E ele disse, " O velho Abraham é tão útil...
Куп, если тебе нужен специалист по шахматам, то в нашем распоряжении-один из лучших, и он-житель нашего города.
Coop, se precisares de um especialista em xadrez temos um aqui na zona.
Но он мне нужен был живым. И вот, на тебе...
Mas queria-o vivo!
Он спрашивает, не чувствуешь ли ты себя одинокой, и не нужен ли тебе мужчина.
Pergunta se és solitária e se precisas de um homem para alguma coisa. Eu sei ler.
Он сказал : "Красти, когда я тебе нужен?".
Ele disse : "Krusty, quando é que precisas de mim?"
Что он станет тебе нужен
O meu medo era que tivesses razão em o querer.
O, кстати, этот TВ Гид, что я тебе дала, мне он нужен.
A propósito : lembras-te do Guia da TV que te dei? - Preciso dele de volta.
Никогда никому не расскажу, клянусь. - Тебе нужен он!
Não digo a ninguém, juro.
Если ты права, тебе он будет нужен больше, чем нам.
E se estiveres certa, vais precisar mais dele do que nós.
Бартоломей, он тебе не нужен.
Bartholomew, não precisas dele.
Тебе нужен Майк Лори вот он
Querias o Mike Lowrey cá está.
Без него. Он тебе не нужен.
Não precisas dele.
Послушай. Он тебе не нужен.
Não queres nada disso.
Пойми, он нужен не только тебе, но и людям, которые с ним работают.
Há Iá gente que precisa do Jan e do seu trabalho ; já pensaste nisso?
Он тебе не нужен?
Não o queres?
Тебе придётся запастись терпением, потому что пока он мне нужен живым!
Eu preciso dele primeiro. Ele não me serve de nada como cadáver.
Он тебе не нужен.
Não precisas dele.
Это тебе он нужен!
Arranja tu um novo visual!
Значит, он тебе не нужен.
Então não precisas disto.
Он тебе был нужен, чтобы сделать грязную работу и смыться от меня?
Ele fez o teu trabalho sujo, pegas no dinheiro e abandonas-me!
Тебе он не нужен.
Não precisa.
Я сильный, он не нужен мне! Тебе же лучше!
Sou forte e não preciso dele!
Он тебе не нужен.
Não precisas de tudo isso.
Я знаю, что Жерар это очень ответственный молодой человек, и он именно тот, кто тебе нужен.
Sei que o Gerard é um jovem muito responsável, e é exactamente o que precisas.
Так он был нужен тебе из-за денег?
Era por isso que o querias, pelo dinheiro?
Тебе нужен не я, а этот слабак Киннир. Он и старик.
O homem que tu queres é aquele idiota do Kinnear.
Тебе он не нужен, но ты не хочешь, чтобы он был моим?
Não comes nem deixas comer?
- Слушай. он тебе очень нужен?
- Precisamos mesmo do Jack? - Sim! Jack!
Только тебе он нужен.
Porque tu és a única que vai atrás dele.
Он тебе не нужен.
Não precisa dela.
Тебе нужен персональный адвокат... чтобы он персонально тебя представлял в суде.
Tu precisas de um advogado de danos... porque foste lesado pessoalmente.
он тебе понравился 37
он тебе нравится 248
он тебе сказал 33
он тебе не друг 23
он тебе поможет 36
он тебе не нравится 62
он тебе не нужен 41
он тебе что 50
он тебе нравился 22
он тебе не сказал 37
он тебе нравится 248
он тебе сказал 33
он тебе не друг 23
он тебе поможет 36
он тебе не нравится 62
он тебе не нужен 41
он тебе что 50
он тебе нравился 22
он тебе не сказал 37
он тебе не поможет 17
он тебе доверяет 24
он тебе рассказал 28
он тебе это сказал 19
он тебе понравится 87
он тебе понадобится 21
тебе нужен отдых 93
тебе нужен тот 21
тебе нужен кто 111
тебе нужен 22
он тебе доверяет 24
он тебе рассказал 28
он тебе это сказал 19
он тебе понравится 87
он тебе понадобится 21
тебе нужен отдых 93
тебе нужен тот 21
тебе нужен кто 111
тебе нужен 22