Он тебя видел Çeviri Portekizce
177 parallel translation
- Он тебя видел?
- Ele viu-te?
Но он тебя видел.
Mas ele viu-te.
Он тебя видел?
Ele não te viu, pois não?
Я не хочу чтобы он тебя видел.
Não quero que ele vá nem que ele te veja.
- Он тебя видел?
Ele viu-te?
А он тебя видел?
Ele viu-te?
- Нет, я его видел. Он всё время пытался тебя лапать на танц. площадке.
Não parava de te apalpar na pista de dança.
Видел бы ты его лицо, когда он узнал, что Чавес у тебя.
Mantêmo-nos em contacto. Devias ter visto a cara dele quando soube que tinhas a Chavez contigo.
Я знаю только то, что я видел. Он не выглядел чужим для тебя.
Só sei o que vi. Ele não se comportou como um estranho.
- Он тебя видел? - Возможно.
- Ele viu-o?
Я видел, как он смотрел на тебя.
Vi como ele te olhou.
Я встретил его, и он сказал, что так давно тебя не видел И я его пригласил поужинать с нами
Encontrei-o e ele disse que já há muito que não te via, por isso convidei-o para jantar.
Он тебя еще не видел.
Ele ainda não o conhece.
Он видел тебя, Нолан.
Ele viu-o, Nolan.
- Что? Я видел, как он тебя за зад щупал!
Vi-o a apalpar-te o cu.
Я видел, как он целовал тебя... в губы... в шею... за ухом...
Eu vi-o a beijá-la, na boca, no pescoço, atrás da orelha.
Я видел, как он раздевал тебя.
Eu vi-o despi-la.
Я видел, как он клал свою руку у тебя между ног.
Eu vi-o pôr-lhe a mão entre as pernas.
Я видел, как он входил в тебя сзади.
Vi-o tomá-la por trás.
Мне вот интересно, был бы он столь же очарован, если бы ты выглядела так, как в последний раз, когда я тебя видел?
Será que ficaria fascinado se a visse como eu a vi da última vez?
Я видел выражение твоего лица, когда он попросил тебя ждать его.
Vi o seu rosto quando ele lhe pediu que esperasse por ele.
Я видел, как он смотрит на тебя.
- Já vi os olhares que ele te deita.
Живым тебя видел только он...
Mais ninguém sabe que estás vivo.
Он тебя не видел Он не знает, кто ты.
Ele nem o viu. Nem sabe quem o senhor é.
Не хочу чтобы он вообще тебя видел! Он проведет день на природе.
Passaria o dia no campo.
Он видел, как Джерри поцеловал тебя?
Deveria deixar. Vi o Gerry te beijando?
- Он же тебя плохо видел.
- Disseste que a testemunha não te viu bem.
Я видел фото. Он очень похож на тебя.
Eu vi a fotografia e era parecidíssimo contigo.
Билли сказал ФБР, что он видел тебя убегающим из ее дома.
Billy contou para o fbi ele o viu correndo da casa dela.
Ты его видел, он тебя нет.
Você viu-o ; mas ele não o viu a si.
Он ведь никогда тебя не видел.
Ainda nem sequer te conhece!
Конечно, бывало, я видел, как Сид просто сидит и хохочет посреди комнаты. Он смотрел... он мог буквально смотреть сквозь тебя, и в то же время действительно видел тебя насквозь.
Vi o Syd... a rir para toda a sala e via... olhava literalmente através de nós, mas ao mesmo tempo, via realmente através de nós.
Он говорит, что видел тебя на вечере памяти Фостера.
Disse que te viu na vigília pelo Marc Foster.
Он видел, что ждет тебя и он защитит тебя.
Ele já viu o que te espera. Irá proteger-te.
кто твой отец. что он тебя до сих пор не видел.
"Gostaria que conhecesses o teu pai e que soubesses que sou a única culpada por ele ainda não te conhecer."
Ммм. Я видел, как он на тебя смотрел.
Bem vi como ele olhava para ti.
Он, вероятно, не видел тебя.
Ele provavelmente não te viu.
Он позвонил вчера и сказал, что не видел тебя после открытия "Серебряного лебедя". Шесть недель назад.
Ele ligou para cá ontem e disse que não te via desde a estreia do Cisne de Prata, há seis semanas.
- Не думаю, что он горит желанием. Я видел, как дрожали его руки, когда он трогал тебя за плечо.
- As mãos tremeram-lhe, quando lhe tocaste.
Но он никогда не видел тебя вне стен больницы.
Mas nunca te viu fora do hospital.
Да, и тот парень Карлос, он видел тебя
Aquele tipo, o Carlos, viu-te.
- Человек на заправке скажет, что он тебя не видел. - Да.
O gajo da bomba de gasolina vai dizer que nunca te viu.
Ты его видел, он тебя не отпустит.
Agora que o viste, ele não te pode deixar ir.
- Что у тебя? Этот парень Оскар клянется, что это именно тот, кого он видел.
Aquele miúdo, o Óscar, jura que este é quem ele viu.
Я видел его с сотнями женщин, и он никогда не влюблялся так сильно и так быстро, как в тебя.
Já o vi com centenas de mulheres... e nunca se apaixonou tanto nem tão depressa por ninguém como por ti.
Я не видел его весь день. - Он должен был забрать тебя с тренировки.
- Ele ia buscá-lo no treino.
Это важно что бы он не видел Тебя.
- Não podes. É importante que ele não te veja.
Я же видел, где он держал тебя.
Eu vi onde é que ele te meteu.
Он тебя уделает, я такое уже видел.
Cuidado, ele ainda te vai às trombas.
Он тебя видел? Ты с ним поздоровался? - Он сделал вид, что не заметил меня.
No ano passado eu vi-o na rua, em Tiberias, de calças, com a arma ao ombro.
Я видел, как он поцеловал тебя. Я знаю
Eu vi quando ele te beijou.
он тебя убьет 27
он тебя убьёт 19
он тебя не слышит 36
он тебя ждет 20
он тебя не любит 20
он тебя 18
он тебя не тронет 17
он тебя ударил 19
он тебя любит 85
он тебя знает 20
он тебя убьёт 19
он тебя не слышит 36
он тебя ждет 20
он тебя не любит 20
он тебя 18
он тебя не тронет 17
он тебя ударил 19
он тебя любит 85
он тебя знает 20
он тебя использует 17
он тебя слышит 18
тебя видели 23
видел бы ты свое лицо 29
видел бы ты своё лицо 17
видел 1320
видела 684
видел её 16
видели когда 25
видели 571
он тебя слышит 18
тебя видели 23
видел бы ты свое лицо 29
видел бы ты своё лицо 17
видел 1320
видела 684
видел её 16
видели когда 25
видели 571
видели его 28
видели бы вы 38
видели кого 19
видел что 81
видел меня 16
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видели что 31
видели бы вы 38
видели кого 19
видел что 81
видел меня 16
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видели что 31
видел когда 43
видела это 25
видел кого 30
видел его 52
видел это 52
видели это 37
видел бы ты 63
видел ли кто 24
видела это 25
видел кого 30
видел его 52
видел это 52
видели это 37
видел бы ты 63
видел ли кто 24