English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Он тебе понравится

Он тебе понравится Çeviri Portekizce

175 parallel translation
Он тебе понравится.
Ele é bem-parecido.
Я думаю, он тебе понравится.
Penso que gostarias dele.
Он тебе понравится.
Vais gostar dele!
Думаю, он тебе понравится.
Acho que vais gostar dele, Bart.
Он тебе понравится.
- É um tipo fantástico.
Уверена, он тебе понравится.
Sei que vais gostar dele, David.
Мы встретимся с другом папы, он тебе понравится.
Vais conhecer um dos amigos do pai, e vais gostar dele.
Попробуй сыр. Думаю, он тебе понравится.
Prova o queijo, acho que vais gostar.
Он тебе понравится.
Vais adorá-lo. - Óptimo.
Он тебе понравится.
Não te preocupes, não vais ficar desiludido
- Даже если он тебе понравится
Mesmo que gostes dele.
- Он тебе понравится.
Vais gostar dele.
Он тебе понравится
Vai adorá-lo!
Он тебе понравится.
Vai adorá-lo...
Я знаю, он тебе понравится...
Tenho certeza de que gostará dele.
Он больше придерживается традиций, чем я, но он тебе понравится.
Ele é mais conservador do que eu, mas vai gostar de ti.
- Думаю, он тебе понравится.
- Acho que vais gostar.
Он тебе понравится, не боись.
Não vai haver problema.
- Думаю он тебе понравится. - Ну да, конечно.
- Eu não contaria muito com isso...
Тебе стоит познакомиться с Грегом. Думаю, он тебе понравится.
Devias conhecer o Greg, acho que ias gostar dele.
Он тебе на понравится, очень сухой.
Não gostarias, está muito seco.
Я знаю отличный французский ресторанчик на Первой авеню, хотя, наверное, после Парижа он тебе не понравится.
Conheço um restaurante francês óptimo na First Avenue. talvez não o aches assim tão bom depois de teres estado em Paris.
Он тебе очень понравится.
Vais gostar a sério.
Как вам это понравится? Продираешь глаза, а к тебе на кровать лезет судья в мантии. Он уже снял пиджак.
Não é gostoso acordar e dar de cara com um juiz,... com aquelas roupas esquisitas andando por cima de você.
Тебе не понравится у Тобби. Он пьёт.
Não vai gostar de trabalhar para o Tobey.
Надеюсь, тебе он понравится своего рода... Как бы так выразиться? Символ обновления нашего взаимопонимания.
Uma surpresa que espero muito te agradará e será duma nova compreensão uma verdadeira compreensão entre dois amigos.
Тебе с Дэнни он очень понравится.
Tu e o Danny vão adorar.
Если у меня всё получится, он понравится тебе больше?
Acho que se eu fizer a cena, você vai gostar bem mais, certo?
Как тебе понравится, если он окажется на его борту?
Gostaria que seu amigo fosse nele?
Он тебе понравится.
Vais gostar dele.
Тебе понравится. Он женат.
E depois, ele é desagradável.
Тебе он безумно понравится. Просто поверни кран — потечёт вода.
Ligue a torneira, e sai a água.
Я очень Я очень боялся что он понравится тебе.
Eu tinha... tinha tanto medo que o quisesses.
Есть парень, Патрик, тебе он понравится.
Acho que vais gostar do Patrick.
Тебе он не понравится.
Não vai gostar dele.
Он тебе очень понравится.
Vais gostar muito.
- Тебе он не понравится.
- Sim, por favor. - Não vais gostar.
Он правда симпатичный. Тебе он понравится.
Vais gostar dele.
Он тебе точно понравится.
Vais adorá-lo.
Он понравится тебе.
Hás-de gostar dele.
Тебе он очень понравится.
Vais adorar! Até logo.
Тебе он понравится, он был в армии.
Vais gostar dele, ele já foi militar.
Тебе он понравится, потому что от него воняет, как от тебя!
E menos barulhento! E vais gostar porque vai cheirar mal como tu!
Тебе он понравится.
Vais gostar muito.
Возможно, он тебе не понравится. Он будет в форме совета.
- Vem na forma de um conselho.
Учитывая то, как он приставал к Лане, я думал, тебе понравится мое наказание.
Pela forma como foi ter com Lana, julguei que apreciasses a moderação.
- Да, сначала узнай, понравится ли он тебе вообще.
- Primeiro, veja se gosta dele.
Он не уверен, что тебе понравится то, что ты найдёшь за этой дверью.
Acha que podes não gostar do que vais encontrar atrás da "porta".
Но даю тебе слово как только он ляжет к тебе в руку тебе... это ПОНРАВИТСЯ...
Mas, digo-te, quando pegares nisto vais adorar.
Я сделала тебе суп, но могу забрать, если он тебе не понравится.
A sopa foi feita por mim, mas não levo a mal se não gostares.
Но я подумал, что возможно тебе он понравится.
Mas lembrei-me que talvez apreciasses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]