Он тебе сказал Çeviri Portekizce
1,170 parallel translation
- Это он тебе сказал?
- Ele contou-te? - Contou.
Это он тебе сказал?
ELE to disse?
А если серьёзно, что он тебе сказал?
A sério, então, quando falaste com ele, o que é que ele disse?
Это он тебе сказал об этом?
Ele falou-te acerca disto?
А, это он тебе сказал?
Foi ele que te disse algo?
Помощь? Это тебе тот козёл по телеку сказал? Он ещё говорил всем ехать в Сэнт-Вербену.
Ouviste aquele gajo que nos mandou ir para a igreja?
Он сказал тебе как это сделать?
Ele disse-te como o fazer?
Я тебе не говорю о том, что он сказал.
Não é sobre o que ele diz.
И раз Роберт тебе так сказал, этим вечером он тоже не стрелял.
E pelo que Robert te diz, não o fez esta noite.
Сомневаюсь, что он первый, кто сказал тебе эти слова.
Já não deve ter sido o primeiro.
Кто тебе сказал, что он спрятал бомбу там?
Como sabes que está lá?
- Он сказал что оставил тебе сообщение.
- Para o churrasco reggae. - Disse-me que te deixou uma mensagem.
Да, ты сказал, что он показался тебе очень дружелюбным.
Sim, disseste que pareceu muito simpático.
Ну что же, выбирай друзей получше, если учесть то, что он не сказал тебе свой маленький секрет.
Devias escolher melhor os teus amigos, já que não te contou o segredo dele.
Он приказал доктору увеличить напряжение, когда тебе делали электрошоковую терапию. Он настаивал даже после того, как доктор сказал ему, что это может превратить тебя в овощ.
Vi-o ordenar ao médico que aumentasse a voltagem dos electrochoques mesmo depois de saber que isso te poderia transformar num vegetal.
Он даже не хотел, чтобы Лана знала об этом. Я удивлён, что он сказал тебе.
Ele nem contou nada à Lana, estou surpreso que te tenha contado a ti.
Он сказал тебе, что это не рак?
- Falei. Ele disse-te que não era cancro?
Что касается янки, то он просто скромняга. Не сказал тебе, что в Штатах заработал два чёрных пояса по карате.
Quanto ao ianque, ele é demasiado modesto para dizê-lo, mas lá nos E.U. ele é um duplo cinturão negro de karaté de categoria internacional.
Прекрати валять дурака. Если бы ты сказал, что он стащил твоего плюшевого мишку, он бы не стал мстить тебе через 40 лет.
Se o acu - saste de te roubar um ursinho não se vingava passados 40 anos!
Все, что он сказал тебе, - вранье.
Não, tudo o que ele te disse é mentira.
Я всё ещё поверить не могу в то, что он сказал о тебе.
Não posso crer no que disse sobre ti.
Он сказал тебе, что я умер, Лиззи.
Ele disse-te que eu estava morto, Lizzie.
Он тебе так сказал?
Ah, ele disse-te isso.
- Я думал, он сказал тебе обо мне.
- Não.
"Вот тебе, жирная шлюха." Чёрт возьми! Думаю, вторым, что он сказал, было : "Почему ты плачешь?"
Durante a Guerra de Tróia... apaixonei-me logo por ela.
Как тебе то, что он сказал мне сегодня утром?
Acreditas no que ele me perguntou de manhã?
- " то он тебе сказал?
O que é que ele te disse?
- Чушь Кто тебе сказал? Он сказал, несчастный случай, но я думаю, Мэри Элис шантажировали из-за этого. Пол.
- Mas quem te contou isso?
А кто сказал, что я не он? Красный велосипед, когда тебе было 12.
Bicicleta encarnada quando tinhas 12.
Кто тебе сказал, что он умер?
Quem te contou que ele estava morto?
Это он тебе сказал, или папаше?
Ele te disse isso ou você está supondo?
А если он сказал тебе правду, что бы этот препарат сделал с ним?
E se ele disse a verdade? O que causa o fármaco?
Я говорил не о Тебе... а о ней ( или "... о себе " - не совсем разобрал, что он сказал ей ).
Não estava a falar de ti. Estava?
Не знаю, но я сказал ему, что хочу рассказать тебе, и вот что он сделал.
Não sei. Eu disse que te queria contar. Foi quando ele fez isto.
- Он сказал, что я не должна тебе верить
Disse-me para não confiar em ti.
Он сказал, что ты напортачил, и парень снова истекает кровью, и тебе надо вернуться.
Ele disse que lixaste, o gajo ainda está a sangra e que precisas voltar.
Он сказал тебе катиться ко всем чертям.
Ele queria que ficasses a deriva.
Я всегда удивлялся почему, когда я сказал, что он так хорош, ты сказала : "по крайней мере я могу дать тебе это", и начала плакать.
Sempre me perguntei porque é que, quando eu disse que estava tão bom, tu disseste, "pelo menos posso dar-te isto", e começaste a chorar.
Он сказал, тебе надо лишь подписать, и она наша!
Diz que, quando assinares nesta linha, é toda nossa.
Я знаю, он сказал тебе не обращать внимания на наши звонки. Но прошло три дня. Мы хорошо держались, но сейчас нам плохо.
Sei que dissemos para nos ignorares enquanto fazíamos isto, mas passaram 3 dias e já estivemos bem, mas agora não estamos grande coisa.
Ну, так вот, если тебе интересно, он сказал, что Келебра на иврите означает... злобный пес.
Caso estejas interessado, ele diz que o nome Kelevra é Hebreu. Ele diz que significa...
Ну, я поехал туда и надавил на него, сказал, что ему будет очень плохо, если он не отдаст тебе деньги, причем быстро!
Fui lá, pressionei-o, disse-lhe que algo mau lhe ia acontecer... a menos que ele arranja-se o teu dinheiro e rápido.
Я сказал тебе, что воин делает то, что он любит.
Disse-te que os guerreiros fazem aquilo que amam.
Что он сказал тебе?
O que foi que ele disse-te?
Но он бы тебе сказал.
Ele te o tivesse contado...
Вуди сказал, если я подойду к тебе ближе, чем на пять футов, он меня отпиздит.
O Woody disse que, se me aproximar de ti, desanca-me de pancada.
А если бы он сказал тебе спрыгнуть со скалы, спрыгнула бы?
Mas se ele dissesse para te atirares a um poço, fazias isso?
Ничего кроме того, что он сказал тебе.
Não se passou mais nada do que ele já te disse.
Нет, он сказал перепоручить это тебе.
Disse-me para te dizer para a calares.
Он сказал, что ты должен мне верить... и делать все, что я тебе скажу.
Ele disse para confiares em mim e para fazeres tudo o que digo.
- Он сказал тебе убить меня?
Ele disse-te para me matares? - Não.
он тебе понравился 37
он тебе нравится 248
он тебе поможет 36
он тебе не друг 23
он тебе не нравится 62
он тебе не нужен 41
он тебе что 50
он тебе не сказал 37
он тебе нравился 22
он тебе не поможет 17
он тебе нравится 248
он тебе поможет 36
он тебе не друг 23
он тебе не нравится 62
он тебе не нужен 41
он тебе что 50
он тебе не сказал 37
он тебе нравился 22
он тебе не поможет 17
он тебе нужен 43
он тебе доверяет 24
он тебе рассказал 28
он тебе это сказал 19
он тебе понравится 87
он тебе понадобится 21
тебе сказали 59
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
он тебе доверяет 24
он тебе рассказал 28
он тебе это сказал 19
он тебе понравится 87
он тебе понадобится 21
тебе сказали 59
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказала ему 56
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал же 292
сказал человек 28
сказала что 44
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал же 292
сказал человек 28
сказала что 44
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказал что 68
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказал что 68