English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она горит

Она горит Çeviri Portekizce

84 parallel translation
И она горит и становится всё ниже и ниже.
E essa vela arde cada vez menos.
Приходи в полночь и увидишь, как она горит.
Vi como a sua alma ardia nas pedras, à noite.
Боже! Моя рука. На нее что-то попало, она горит.
Está alguma coisa na minha mão, há alguma coisa na minha mão.
Она горит. Тихо, тихо, тихо.
Devagar, devagar, devagar.
Она горит, наверное, уже месяц.
Está tudo bem. Está ligada há um mês.
Она горит!
Queima!
- Она горит!
- Queima!
А она горит сейчас.
Não tenho um barco.
А потом нашла миссис Селиван на полу. Пациентка сдирала ногтями кожу, в полной уверенности, что она горит.
Encontrou a Sra. Sullivan caída no chão, arranhando a sua própria pele, absolutamente convencida que estava a pegar fogo.
Твоя мать так и не усвоила этого, и теперь она горит в адском пламени.
A vossa mãe nunca aprendeu isso, e agora arde no fogo eterno.
Ух ты, она горит как мягкий, бодрящий Честерфилд.
Veja, brilha como um suave, e refrescante Chesterfield.
Высохнув, она горит с температурой порядка 1700 градусов и может расплавить сталь за минуту.
Depois de secar, queima perto dos 3000 graus e pode derreter aço sólido em menos de um minuto.
Пусть она горит в наших душах и наших сознаниях.
Deixa-a queimar através das nossas almas e mentes.
О, я надеюсь, что она горит в аду.
Espero que ela esteja a arder no inferno.
Она горит.
Ela está a ferver.
У неё непрерывно горит огонь — так она приказала.
Ela tem luz ao seu lado sempre, são ordens dela.
Она вся горит! Что вы делаете?
Ela está a arder em febre!
Летом здесь земля горит, .. она сухая.
No verão esta zona da terra é muito quente, e fica sêca.
Мой трамвай горит! - Она не моя.
- Não é meu.
Она горит.
A peste está ativa.
- Она горит!
- É ele ou nós!
Она по прежнему заявляет, что горит НПЗ.
Ela continua a dizer que é um incêndio numa refinaria.
Но она вся горит.
Está a arder em febre.
Она вся горит!
Está a arder!
Она вся горит.
Está com febre.
Она просыпается, дом горит. Не хочешь, чтобы она звонила 91 1?
Imagina que acordas a meio da noite e a casa está em chamas.
Даже сейчас, она всё ещё горит!
Agora, continua a arder.
ƒжулиан, она вс € горит!
Julian, ela está a pegar fogo.
- Она вся горит.
- Ela está a ferver.
- Она вся горит.
- Está a arder.
Я не знаю, она вся горит.
Não sei, ela está a arder.
Она сказала, что ее "киска" горит.
Ela disse que o pipi dela estava a arder.
Она вся горит.
Ela está a arder.
Она не говорила, что горит желанием меня видеть.
Ela não me disse exactamente que gostaria disso.
- Она буквально светится, вся горит
A tua mãe está iluminada, toda ela brilha.
Горючая жидкость без цвета и запаха но горит она необычным розовым цветом.
Um liquido inflamável, inodoro e insípido, que, contudo, ardia com uma invulgar tonalidade rosada.
Нет, она все ещё горит.
Estou a combater uma batalha perdida.
Она все еще горит.
Ela ainda tem febre.
Дорогой, она снова горит!
Querido, está a pegar fogo outra vez!
Ядовитых стоволов нет в учебниках. Она горит.
Ela está a queimar-se.
- Она вся горит. Нет аппетита.
Esta quente, não tem apetite.
- Кнопка горит, она не вызывала лифт.
- O botão está a piscar. Não o apanhou.
Нет! Ну же! Почему она не горит?
Porque é que isto não queima?
Когда субстанция горит, она плавит дерево, камень, даже сталь.
A substância arde a uma temperatura tão alta que derrete madeira, pedra e até aço!
Светится. Она горит как воспаление.
Está quente, como se estivesse infectada.
Ее гараж горит этим утром, и она говорит..
Esta manhã, a garagem pega fogo e ela diz...
Она вся горит.
Está a arder em febre.
Но книга... она не горит.
Mas este livro não queima.
Она нихуя не горит!
Ele não queima.
Её колотило от холода, а сейчас она вся горит.
Antes tremendo. Está agora em chamas.
"Звезда". Вверху одна горит звезда, мой взор она манит всегда...
A estrela, a estrela solitária está a brilhar lá em cima

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]