Она звонила тебе Çeviri Portekizce
72 parallel translation
Я просто хочу знать какого черта она звонила тебе!
Eu quero saber exactamente porque é que ela te andava a telefonar.
О, Боже, она звонила тебе?
Deus, ela ligou-te?
Она звонила тебе.
Ligou-te a ti!
Она звонила тебе?
A Cece telefonou-te?
Она звонила тебе раз двадцать... если не больше.
O número dela aparece lá mais de 20 vezes.
Может... может быть, она звонила тебе из офиса.
Deve ter ligado do escritório.
Я знаю, она звонила тебе.
- Onde é que ela está? Eu sei que ela ligou-te.
В то же время, что и в каждую пятницу она звонила тебе
A mesma chamada, à mesma hora, todas as sextas à noite, dela para ti.
Она была одна, напугана. Она звонила тебе.
Ela estava só e assustada e ligou-te.
Она звонила тебе.
Ela ligou-te.
Почему она звонила тебе?
Porque é que ela lhe ligaria?
Она звонила тебе на твой День Рождения?
Ela ligou-te, para te dar os parabéns?
Она звонила тебе?
- E ela ligou-te a ti?
Чего вдруг она звонила тебе?
Telefonou porquê?
Я попросил свою секретаршу всё подготовить. Она тебе звонила?
A minha secretária não te disse nada?
" на самом деле - только не бесись, когда € тебе это говорю, но когда мама Ѕрайна звонила с ее списком... она предложила чтобы они могли бы тоже вз € тьс € за дело и помочь со свадебными расходами.
Na verdade... nada de histerias com o que vou dizer... mas quando a mãe do Bryan telefonou a dar a lista, ela disse que gostariam de ajudar a pagar a recepção.
Если бы ты был ей нужен, она звонила бы тебе сама.Так что угомонись.
Se ela quisesse falar contigo, ligava-te. Aceita a realidade.
Звонила твоя мама. Она хочет приехать к тебе.
A tua mãe tem telefonado.
- И она тебе не звонила?
- E não tem ligado?
Она сказала, что звонила тебе на сотовый, но ты не ответил.
Diz que te ligou para o telemóvel.
Почему она звонила тебе?
- Porque é que ela te anda a ligar?
Она звонила тебе? Куда?
Ela ligou-te?
Сколько раз она звонила тебе?
- Quantas vezes te telefonou?
- Как часто она тебе звонила?
Quantas vezes ela ligou para ti?
Слышала, она звонила Мэтту, но тебе нельзя быть с ней.
Ouvi-te a falar com o Matt. Mas não podes estar com ela. Ela precisa de melhorar.
В смысле, жена только что звонила, она не может пойти, вот я подумал, не взять ли тебе билеты и сходить с мужем.
A minha mulher ligou e ela não poderá ir... Então, pensei que tu podes ir com o teu marido...
Зачем тебе звонила жертва? Она сказала, что у неё проблемы и она не может пойти в полицию.
Ela disse que estava com problemas e não podia ir à polícia.
Она тебе не звонила?
Ela não telefonou?
Она рассказывала тебе, почему не звонила все лето?
Ela disse-te porque não te ligou o Verão inteiro?
- Когда звонила мне... вчера утром. - Она сказала тебе это.
- Ela disse-te isso?
Она звонила тебе из самолета.
Ela telefonou-te do avião.
Я видел - она тебе звонила.
Reparei que ela te ligou.
Она только что звонила тебе? - Да.
Desligou-te?
Она тебе звонила?
- Ela ligou-te?
Вот адрес, с которого она тебе звонила.
Aqui está a morada do local de onde ela ligou.
Она использовала свой старый телефон когда звонила тебе сюда последний раз
Ela usou o telemóvel antigo dela, da última vez que te ligou para cá.
Она бы тебе не звонила, если хотела их принять.
Ela não te teria ligado se quisesse beber.
- Тебе она тоже не звонила?
- Ela também não te ligou?
Она звонила, чтобы сказать тебе, что мы только что задержали твоего пасынка, Джоша.
Ela ligou para dizer que prendemos o teu enteando Josh.
Она уже звонила тебе?
Já sabes alguma coisa dela?
Я тебе столько раз звонила, а ты не отвечал. Я надеялась, может, она с тобой.
Liguei-te muitas vezes e não ligaste, tinha esperança que ela estivesse contigo.
Она тебе еще не звонила? Нет.
Ela já te ligou?
Она же тебе звонила.
Ela ligou-te.
Так, что, она забыла о тебе и не звонила, когда приезжала в город?
Então, ela esqueceu-se de si e não ligou quando voltou à cidade?
Только ты, Хак. Этот телефон у нее три месяца, и за все время она звонила только тебе.
Desde que ela tem o telefone, só ligou para ti.
Она тебе звонила?
Ela ligou-te?
Я рядом с ней стоял, когда она тебе звонила.
Temos assuntos para discutir. Eu sei, Randall.
Я точно не звонила от твоего имени Зои, но она сказала, что перезванивает тебе.
Não me lembro de alguma vez ter ligado à Zoe. Mas a mensagem dela dizia que estava a ligar de volta... Fui eu que lhe telefonei.
Ты только что сказала, что она тебе звонила.
Ela disse que te ligava.
Это она тебе звонила тогда посреди ночи?
Foi ela que te ligou a meio da noite?
Она ведь звонила тебе недавно.
Ela ligou-lhe, não há muito tempo.
она звонила мне 40
она звонила 115
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
она звонила 115
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252