Она меня пугает Çeviri Portekizce
62 parallel translation
Когда я думаю об огромной ответственности, лежащей на моих плечах, вынужден признать, она меня пугает.
Quando penso nas minhas responsabilidades devo admitir, que me assustam.
Она меня пугает.
É assustador!
Потому что она психованная с боязнью пространства, она меня пугает
Porque ela é uma gorafóbica que me assusta.
Она меня пугает.
Ela é assustadora.
Она меня пугает.
Ela assusta-me.
Она меня пугает.
Isso está a assustar-me.
Иногда она меня пугает.
Ela às vezes assusta-me.
Я знаю, ей пришлось пережить жуткое дерьмо, но она меня пугает.
Eu sei que ela tem passado por muita merda, mas ela assusta-me.
Но это ограбление открыло новую сторону Эдриана, и она меня пугает, потому что единственное, что я не могу терпеть... это слабость.
Mas, este roubo revelou um novo lado do Adrian, isso assusta-me, porque há uma coisa que não consigo tolerar... é a fraqueza.
Девчонки. Она меня пугает.
Ela está mesmo a assustar-me.
Она меня пугает.
Tenho medo dessa.
Она меня пугает.
Ela sobressalta-me muito.
И она меня пугает.
Além disso, ela assusta-me.
То есть, Второй я вроде доверяла, но... иногда она меня пугает.
Quer dizer, pensei que podia confiar na "Dois", mas...
- Это она меня пугает!
- Ela é que me assusta!
Иногда она пугает меня.
- Às vezes, ela assusta-me.
Она пугает меня.
- Ela mete-me medo!
Она меня немного пугает.
Assusta-me um pouco.
Она меня страшно пугает.
Isto me assusta.
Она пугает меня.
Me deixa assustada.
Эта пушка. Она меня не пугает.
Não me assusta.
- Но она иногда пугает меня.
- Mas ela intimida-me, por vezes.
И это реально меня пугает, потому что она намекает, будто для меня есть некое загадочное испытание во всем этом.
- Podes dizer o que quiseres. Deixaste claro que não queres bem ouvir o que quero dizer agora e não faz mal, mas eu... Não, não posso.
Она била меня по ногам, и меня до сих пор это пугает.
Ela atirou sobre a minha perna, e agora tenho medo daquela mulher.
Она... Иногда меня пугает.
Ela assusta-me como o diabo.
Просто эта твоя... телепатическая дребедень, она пугает меня до жути.
É só que a tua... coisa psíquica... deixa-me apavorado.
И это бля пугает меня думая что она может закончить как ты
E assusta-me para caralho pensar que ele possa vir a ser como tu.
Она меня пугает.
- Ela assusta-me.
Она пугает меня!
Assusta-me.
Это - серая область и она меня пугает.
Isto é uma área cinzenta, e assusta-me.
Она мертва и это меня пугает.
Ela morreu, e isso assustou-me.
Меня она тоже пугает.
Ela também me assusta.
Прям, не знаю, пугает она меня, понимаешь.
Não sei, isso intimida-me um pouco.
Она пугает меня.
Ela intimida-me.
Она меня самого пугает.
Achei que devia mimar-me.
Иногда... она меня жутко пугает.
Às vezes, ela assusta-me a valer.
Она прекратила работать, и это пугает меня, так что отойдите.
Ela está a fechar-se e isso assusta-me, por isso, mostre-se à altura.
Но теперь она просто пугает меня.
- Mas agora ela assusta-me.
Нет. она пугает меня потому что, когда я смотрю на неё Я вижу себя через несколько лет.
Não, ela assusta-me porque quando a olho vejo-me a mim mesma dentro de alguns anos.
Она меня очень пугает.
- Muito bem. - Ela assusta-me muito.
Я выражусь помягче. Это пугает меня. Я боюсь, что она отошлет тебя снова.
Mas todos os dias estarei a conspirar para ter de volta o que é meu, o que passei a minha vida a construir.
Она меня больше не пугает.
Ela já não me assusta.
Она пугает меня.
Assusta-me.
Совсем распоясалась. Она пугает меня до чёртиков.
Para ser honesto, assusta-me como o caraças.
Не знаю, она пугает меня.
Mas há algo na espiral que não sei bem, que me assusta.
Ага, она пугает меня больше тебя, так что... я ей позвоню.
Ela mete-me mais medo que tu, por isso vou ligar-lhe.
И... она меня немного пугает.
E... e até assusta-me um pouco.
У меня тут девчонка, которая могла убить Данте Триппи. Меня она до смерти пугает.
Tenho uma rapariga aqui que pode ter morto o Dante Trippi, e ela definitivamente assusta-me a valer.
Ее влияние пугает меня и все же наш ужасно заблуждающийся брат похоже верит что она может быть ключом к окончанию этого ужасного пророчества
A influência dela assusta-me. No entanto, o nosso irmão iludido parece pensar que ela pode ser a chave para terminar esta terrível profecia.
Что ты собираешься делать с этой рукой? Она меня немного пугает.
O que é que quer fazer com esta mão?
Она... пугает меня до коликов.
Assusta-me imenso, aquela.
она меня убьет 34
она меня ненавидит 71
она меня не любит 16
она меня любит 50
она меня знает 23
она меня бросила 77
она меня укусила 18
она меня поцеловала 28
она меня хочет 17
она меня убивает 21
она меня ненавидит 71
она меня не любит 16
она меня любит 50
она меня знает 23
она меня бросила 77
она меня укусила 18
она меня поцеловала 28
она меня хочет 17
она меня убивает 21
меня пугает 33
меня пугает то 16
пугает 63
пугает меня 18
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она моя лучшая подруга 79
она милая 386
она моя сестра 165
она моя 541
меня пугает то 16
пугает 63
пугает меня 18
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она моя лучшая подруга 79
она милая 386
она моя сестра 165
она моя 541
она моя подруга 131
она моя девушка 97
она моя мама 57
она милая девочка 19
она моя жена 153
она милая девушка 33
она мне нравится 390
она мне очень нравится 61
она моя соседка 22
она моя племянница 24
она моя девушка 97
она моя мама 57
она милая девочка 19
она моя жена 153
она милая девушка 33
она мне нравится 390
она мне очень нравится 61
она моя соседка 22
она моя племянница 24