English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Пугает меня

Пугает меня Çeviri Portekizce

859 parallel translation
Независимо от всего остального, это реально, и это пугает меня до чертиков.
Independentemente do restante, ser real, e isso assusta-me como ao raio.
Твоя страсть пугает меня.
Há aqui qualquer coisa que tenho de investigar e o Jerry acha que eu...
Такая перспектива пугает меня.
Essa perspectiva aterroriza-me.
Вот, что пугает меня.
É isso que me assusta.
Но это пугает меня.
A mim assusta-me. - Não fales tão alto.
Знаете, он пугает меня насмерть.
Ele sabia escrever. Li tudo o que o tipo escreveu.
- Ветер пугает меня.
O vento aterroriza-me.
Моё лицо пугает меня.
O meu rosto assusta-me.
Маска пугает меня ещё больше.
E a minha máscara assusta-me ainda mais.
Он что-то скрывает от меня, Силви, что-то ужасное... и это пугает меня.
Ele anda-me a esconder algo, Sylvie... algo terrível... e isso assusta-me.
Небытие вместе с тобой не пугает меня, любимый.
O oblívio juntos não me assusta, meu amado.
Что пугает меня?
O que me está a assustar?
Я не могу понять.это пугает меня.
Não compreendo. Assusta-me.
И это пугает меня.
E isso assusta-me.
Эта штука со своими когтями пугает меня до смерти.
Sim. Essa coisa, com as suas garras no ar, aterra-me.
Герр Моцарт пугает меня.
O Herr Mozart mete-me medo.
Иногда она пугает меня.
- Às vezes, ela assusta-me.
Сегодняшний вечер пугает меня.
Tenho medo desta noite.
Меня пугает то, как влияет на вас эта большевичка.
Assisto alarmado à influência desta senhora bolchevique sobre si.
Для вас не существует слова "неудача". А я... "А что, если я провалюсь"... и это меня пугает.
A palavra fracasso nem sequer existe para si, enquanto que eu... penso sempre : "E se eu fracassar"... e, depois, fico com medo.
А меня больше всего пугает, что все будут пытаться меня адаптировать.
O que mais me assusta é que todos vão tentar voltar a reintegrar-me.
- Это меня пугает?
Pois, é assustador.
И, если честно, это меня немного пугает.
E, para ser franco, assusta-me um pouco.
Они повесят вас вместо меня, и это вас пугает.
Talvez o enforquem em vez de mim, e isso assusta-o.
Внезапная та месть меня пугает, дай Бог, чтоб трусом оказался я!
Este súbito golpe de rancor me inquieta. Deus queira que tudo isto não passe de simples temores.
Меня это даже пугает.
Isso assusta-me um pouco.
Если он пугает даже меня, то как же ему самому должно быть страшно.
Se eu, que gosto dele, o receio quanto receio terá ele de si mesmo, ele que se odeia?
Это меня пугает.
- Isso assusta-me.
Меня пугает то, на что они способны.
Até estremeço ao pensar nisso.
Но роль руководителя меня ни радует, ни пугает.
Mas a ideia do comando não me agrada, nem me assusta. Existe.
Если пугает и вы позволите исчезнуть тому, что от меня осталось, то и вы, мои дети, все человечество, тоже погибнете.
Porque, se o assusta, se deixar o que resta de mim perecer, então, todos vós, meus filhos, toda a Humanidade, terão de perecer.
Телепортация в темноту меня пугает.
O transporte para a escuridão enerva-me.
Да. Но даже он меня пугает. - Что?
Sim, mas... mesmo ele assusta-me.
- Даже он меня пугает. Кто он?
Mesmo ele assusta-me.
Когда я думаю об огромной ответственности, лежащей на моих плечах, вынужден признать, она меня пугает.
Quando penso nas minhas responsabilidades devo admitir, que me assustam.
Меня это пугает.
É assustador.
Он меня пугает.
- Ele assusta-me.
Одно меня пугает - их бессвязная речь.
A única coisa que me incomoda são as falas ininteligíveis.
Гром меня пугает.
Tenho medo dos trovões.
Но вариант с одиночеством меня не пугает.
Mas não temo a dor da solidão.
- Он меня немного пугает.
Ele assusta-me um pouco.
Это меня пугает.
Assustas-me.
- Через двадцать лет тебе будет сорок, но меня это не пугает.
Em 20 anos terás 40, mas não importa.
Это меня и пугает.
É disso mesmo que tenho medo.
меня пугает вкус этой гадости.
Steve bebe um golo.
Это меня пугает.
Isso me dá medo.
Я трус, и Джарет меня пугает.
Sou um cobarde, e o Jareth asusta-me.
Потому что он меня пугает.
Porque ele me assusta.
Он меня пугает.
Quero dizer, assusta-me, pá.
Он меня просто пугает.
Pura e simplesmente assusta-me.
Я - на работе. Вот это меня и пугает.
É disso que tenho medo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]