Они повсюду Çeviri Portekizce
416 parallel translation
Все продают бриллианты. Они повсюду. 2400.
Dois mil e quatrocentos.
Видите ли, Мистер Милтон, в армии я был знаком с ребятами.. .. у которых не было никакой.. .. собственности, кроме той, которую они повсюду носили с собой и внутри себя.
No exército convivi com homens sem quaisquer tipos de bens, a não ser o próprio corpo e alma.
Бесполезно. Они повсюду.
É escusado, estão em toda a parte.
Они повсюду.
Eles estão por toda parte.
- [Хадсон] Датчик движения зашкаливает. Господи, они повсюду!
Eles estão por toda parte.
Они повсюду. Мы должны..
Elas estão em tudo.
Они повсюду.
estão em todo o lado.
Они повсюду.
Estão em todo o lado.
Различные формы, различные размеры... они повсюду.
- Aproxime-nos. - Sim, senhor. O efeito de fragmentação esta aumentando.
Снова слышал утром, как они повсюду скребутся.
Ouvi-os hoje de manhã a arranhar.
Я видел автомобиль всего раз, когда был ребенком... а теперь они повсюду.
Vi um automóvel uma vez em miúdo mas agora há-os por todo o lado.
Они повсюду!
Estão por todo o lado!
Они повсюду.
Há traças por todo o lado.
Они повсюду!
Meu Deus! Estão em todo o lado!
Реми, они повсюду.
Estão por todo o lado, Remi!
Они повсюду. Слышите меня?
Estão em toda a parte.
- Корабль кишит какими-то тварями. Они повсюду.
O navio está infestado com aquelas coisas.
- Идём со мной! - Господи, да они повсюду!
Santo Deus, há coisas destas por todo o lado.
Они на свободе. Они повсюду.
- Eles estão por todo o lado.
Они повсюду!
Elas estão por todo lado.
Они тут разбросаны повсюду
Sim. Elas estão espalhadas por todo lado.
Они просто шли за мной повсюду, и читали отпечаток новостей с моих штанов.
Seguiram-me por toda a cidade e leram o jornal no meu traseiro.
Преступники будут окружать их повсюду. И они будут их почитать, уважать, подражать им.
Criminosos por todo o lado, para os meus rapazes adorarem, venerarem respeitarem, admirarem e imitarem.
Они повсюду.
Estão por todo o lado.
Они тут повсюду.
Andam todos aqui.
Неужели они не понимали, о чем идет речь в его книге "Майн Кампф", которая издавалась повсюду?
Não viram suas intenções em "Mein Kampf"... publicado em todos os cantos do mundo?
Да. Они здесь повсюду, везде.
Sim, estão aqui, por toda a parte.
Я их видела, они в кладовке повсюду!
Eu vi lá, em cima do armário!
Они пишут свои имена, повсюду - прозвища, которые им дали друзья, или псевдонимы, которые они сами себе выбрали.
Escrevem os seus nomes, entre outras coisas, em todo o lado... nomes que lhes foram dados ou que escolheram para eles próprios.
Они не работают. Повсюду сплошная безработица.
Sabe o que quero dizer?
Они здесь повсюду! Уходи!
Estão por todo o lado!
Чертовы химикаты, они теперь повсюду.
- O químico está por todo o lado.
Они здесь повсюду!
- Dá-me água! Estão por todo o lado!
В Вашингтоне проблемы с этими молодыми клоунами. Они все пропагандируют гласность и строят отели "Хилтон" повсюду.
Problemas com esses jovens palhaços em Washington hoje... eles estão tão cheios de glasnost * e construinda aqui hoteis Hilton.
Они его хобби, поэтому чудятся ему повсюду.
Os venenos são o passatempo dele, por isso vê-os por todo o lado.
Люди, говорившие, что они из секретной службы, были повсюду. Но, кто стоял за ними? И, где был Ли Харви Осваль?
Homens identificando-se como seguranças andavam por todo o lado, mas quem o eram realmente?
Но они были повсюду. Они постоянно выскакивали из ниоткуда.
Mas eles apareciam em toda a parte.
Нет, нет, нет. Тебе нужно смыть все остатки пищи иначе они будут повсюду.
Não, você precisa tirar toda a comida pra não sujar tudo.
Вид и звук они везде и повсюду
Os suspiros, os sons Estão por todo o lado
Чёрт, здесь повсюду Иваны! Сейчас они нас разрежут!
Nós temos de ir para lá, ou eles isolam-nos aqui.
Они его разрежут. Кишки будут повсюду. - Да, это правда.
Vão cortá-lo aos bocados, vai haver entranhas por todo o lado.
Повсюду призраки. Они же прозрачны и неосязаемы, можно говорить что угодно.
Vêem fantasmas por todo o lado...
Они рисуют их на стенах повсюду.
Pintaram isto nos edifícios, por toda a parte.
Они тут повсюду.
Remoinhos tachyon. Ocorrem nesta zona toda.
И ещё там повсюду такие маленькие кусочки пастилы... Они плавают прямо в кукурузных хлопьях... и когда дети съедают их, они думают...
E com pequenas figuras de marshmallows... colocados nos cereais... quando as pessoas os comem, pensam...
Они не могут быть повсюду одновременно.
Eles não podem estar em todos os lugares ao mesmo tempo.
Что это? Они здесь повсюду!
Estão por todo o lado agora!
Они повсюду!
Estão por todo o lado.
Смотри, они повсюду!
Olha.
- Они тут повсюду.
- Isto é demais.
Сотни людей, повсюду. И все они трахались.
Centenas por todo o lado todos a terem relações.
повсюду 276
повсюду кровь 21
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
повсюду кровь 21
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они победили 38
они приехали 97
они поссорились 48
они приходят 48
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они победили 38
они приехали 97
они поссорились 48
они приходят 48