Они погибли Çeviri Portekizce
387 parallel translation
Они погибли, заплатили за своё молчание жизнями.
Sei que eles pagaram sua lealdade e seu silêncio... com a vida.
Они погибли в ходе операции.
Os homens que morreram quando em patrulha.
"Мы рекомендовали отменить приговор... тем членам" Грязной дюжины ", которые выжили после операции, и разрешить им продолжить... службу в армии на прежних должностях. Родственникам остальных заключенных командование сообщило, что они погибли, выполняя свой долг ".
"Vamos recomendar que os elementos do grupo conhecido como os" Doze Indomáveis Patifes " que sobreviveram à operação fiquem com o cadastro limpo para que possam regressar ao activo nos seus antigos postos, e que os familiares dos prisioneiros que foram mortos sejam informados
Они погибли, выполняя свой долг.
Perderam as vidas ao serviço da pátria.
Капитан, "Интрепид" наверняка сделал то же самое, однако они погибли.
Capitão, a Intrepid também deve ter feito estas coisas, e, mesmo assim, foram destruídos.
Они погибли.
Foram assassinados.
Они погибли, Талби.
Estão mortos, Talby.
Ты знаешь, что они погибли!
Ela foi onde tu sabes!
Они погибли, защищая тебя.
Morreram a proteger-te.
Они погибли.
sugados para a sua morte pelas ventoinhas.
У меня было четверо солдат, но они погибли в бою.
Tinha quatro comigo quando ataquei a coluna mas morreram em combate. Por isso, estava sozinho.
Они погибли!
Estão liquidados.
Это как в общине - мы выживаем благодаря тому, что они погибли.
É como na comunhão. Pela morte deles, teremos a vida.
Пыль повлияла на климат и они погибли из-за погодных изменений.
Morreram por causa do clima.
Как они погибли?
Como morreram?
Роберт и Рене они погибли в огне.
O Robert e o Rene morreram queimados num incêndio.
Я очнулся в госпитале с несколькими царапинами но Сара и дети... они погибли.
Eu acordei num hospital com algumas contusões mas a Sarah e as crianças, morreram.
Питер ни слова не сказал с тех пор, как они погибли.
Peter não fala uma palavra desde que aquilo aconteceu. Ena pá.
Они погибли в автокатастрофе в Канаде.
Foi um acidente de carro no Canadá.
Они погибли!
Morreram todos!
- Тогда почему в записях сказано, что они погибли?
Então porque é que os registos dizem que eles morreram?
Вы хотите сказать, что они погибли?
Está dizendo que eles estão mortos?
Наверное, они погибли.
Calculamos que tenham morrido.
Их никто не видел вот уже десять лет, так что... Мы думаем, они погибли.
Há dez anos que não os vemos, por isso calculamos que tivessem morrido.
Они погибли.
Perdemo-lo.
Как... Как они погибли?
- Como é que eles morreram?
Они погибли в бою.
- Morreram em combate.
Может, Люси мертва. Может, они обе погибли.
Talvez a Lucy esteja morta, talvez estejam ambas mortas.
Они все погибли.
Morreram todos.
Увы, кажется они оба погибли.
As pessoas pensam que eles se perderam no mar.
Если не найдем способ уничтожить эти существа так, чтобы не погибли люди, в которых они находятся, как командир, я буду вынужден убить более миллиона человек.
A não ser que encontremos uma maneira de destruir as criaturas sem matar os seus hospedeiros humanos, as responsabilidades do meu comando forçar-me-ão a matar mais de um milhão de pessoas.
Будь они сильнее, мы бы погибли. Мы потеряли сознание.
- Mais fortes, poderiam ter-nos matado.
Ее родители погибли в аварии, когда работали на меня. Перед смертью они отдали ребенка, Рэйну Капек, под мою опеку. - Я вырастил ее, дал образование.
Se a bela Droxine soubesse da infelicidade dos mineiros, como é que esse conhecimento a afectaria?
- Они же там только с книгами работают! - Погибли семеро из восьми.
Mas eram só uns intelectuais!
Они погибли на пути к цели.
Morreram lutando por um objectivo.
- Поправка. Они не погибли.
- Correcção : não são baixas.
Они все еще не погибли ".
"Ainda não estão mortos."
Похоже, они погибли.
Parece que os apanhamos.
- Они все погибли.
Desapareceram todos.
- Они вышлют вам список имен всех евреев... которые погибли во Второй мировой войне.
Enviariam os nomes dos judeus mortos na 2a. Guerra Mundial.
Они думали, что мы все погибли.
Eles pensam nós todos morre.
Они все погибли.
Todos mortos.
- Как они погибли?
Como morreram?
И кто-то из начальства заявил "Забудьте, они, наверняка, все погибли".
Foi então que alguém disse : "Esqueçam. Provávelmente estão mortos"?
Они решат, что мы погибли.
Vão pensar que estamos mortos.
Они посчитают, что мы погибли вместе с "Ромерой".
Vão pensar que morremos com o avião.
Они все, все погибли!
Morreram todos! Todos!
Если бы я не вытащил их, они бы погибли.
Se eu não os tivesse tirado, eles teriam morrido.
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
A culpa não foi minha. Eu fiz tudo que me mandaste. Tinhas de os conduzir a uma emboscada.
Они погибли.
Freedom, respondam.
— Мулан? Гунны не погибли, они уже здесь.
Os hunos estão vivos e encontram-se na cidade.
погибли 99
погибли люди 52
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
погибли люди 52
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они победили 38
они поссорились 48
они приходят 48
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они победили 38
они поссорились 48
они приходят 48