English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Они позвонят

Они позвонят Çeviri Portekizce

122 parallel translation
Они позвонят тебе в офис.
Faça o que eu disser. Faça uma chamada para o seu gabinete.
Потом мужчина сказал, что они позвонят еще через полчаса.
Então, disseram que ligariam outra vez passado meia hora.
Они позвонят тебе только после Нового года.
Nã o conseguiam chegar aí antes do ano novo.
Хочешь, чтобы кто-нибудь был с тобой, когда они позвонят? Нет.
Queres que fique alguém contigo até eles telefonarem?
- Позвонят. Они позвонят, если мы запустим одну из ракет.
Ligam, se lhes metermos um dos nossos "rockets" no traseiro.
Там сказали, что если я их буду беспокоить, они позвонят в полицию.
Disseram que, se voltasse a incomodá-los, chamariam a Polícia.
Пройдет полчаса как кто-нибудь спросит "Эй а где Зоуи?" Через 15 минут они позвонят.
Passa-se meia hora até alguém dar pela tua falta, mais quinze minutos até ao primeiro telefonema.
Нет, они позвонят и будут говорить : " "Какого черта вы делаете, почему вы запустили мяч для всех?"
Dirão : "Por que estão a pôr as coisas em movimento de todo?"
Они позвонят нам когда электричество появится.
Ligarão, quando a electricidade voltar.
- Они позвонят и скажут, что делать.
- Telefonam-me a dar instruções.
Разбуди меня, когда они позвонят.
Por que não me acordas quando telefonarem?
Если они позвонят, значит да.
Se telefonarem, é um sim.
Даже если они позвонят, моя дочь будет у телефона.
Mesmo que telefonem realmente, a minha filha estará ao telefone.
Что если они позвонят?
E se eles telefonarem?
Вот почему Лино названивает своей жене и говорит, что не знает, и, может, они позвонят ему.
É por isso que Lino continua a telefonar á mulher a dizer que não sabe, e também talvez lhe telefonem.
Очень скоро они позвонят куда следует и вы все окажетесь в приюте.
Eles vêm cá e vocês vão todos para adopção.
Они позвонят сегодня.
Eles vão telefonar esta noite.
– Они позвонят.
- Eles ligam-nos.
Я оставил им свой номер телефона, они позвонят, когда что-нибудь будет известно.
Deixei o meu número de telefone. Se souberem de algo, ligam-me.
Я полагаю, они позвонят насчет рекомендаций.
Presumo que eles vão pedir referências?
Остался примерно час до того, как они позвонят.
Tenho cerca de uma hora até ligarem de novo.
- Что если они позвонят? - Не позвонят.
- E se aqueles homens ligarem?
Скофилд, ты позвонишь в новости, а они позвонят в полицию.
Scofield, chamas a imprensa, e eles chamam a polícia.
Хочешь Денег? Бери! Когда Они Позвонят Дилану, Забери У Них Деньги.
Chamam o Dylan, quando o fizeres, tira o teu dinheiro.
Они Позвонят, Вот Увидишь
Chamam-no. Acredita, vais ver.
Они позвонят.
Eles ligam.
Они позвонят, когда появятся новости.
Eles ligam quando tiverem novidades.
Может, они позвонят, и будут возмущаться.
Talvez telefonem e se queixem.
Тогда мы сразу поедем, если они позвонят.
Caso eles liguem amanhã de manhã. - Está bem?
- Когда они снова позвонят?
Para a próxima que ligarem?
Они вам позвонят через несколько минут. Поинтересуйтесь, как его использовали.
Provavelmente vão tentar comunicar com ele imediatamente e tentar ver a sua utilidade.
- Они не позвонят.
Não vai ligar.
Будут танцевать и наслаждаться жизнью. А когда они умрут, то кому позвонят?
Vêm dançar, divertem-se, e a quem é que ligam, quando caírem para o lado?
Пожалуйста, как только они смогут, пусть позвонят мне.
- Liga-me assim que elas puderem falar.
Однажды в твою дверь позвонят призраки. Они уведут тебя.
Um dia os fantasmas vão aparecer e vão te levar.
Боюсь, они мне раньше позвонят.
Estou certo de que me contactam antes.
Они ему позвонят, я полагаю.
Espero que lhe telefonem.
Пусть они скорее позвонят мне.
Eles que me telefonem o mais depressa possível.
Когда же они позвонят?
Quando tempo demoram?
И я уверен, что они позвонят.
Decerto que ligam.
Они сделают УЗИ и позвонят нам.
Vão fazer um sonograma e depois ligam-nos.
Они вечером тебе позвонят.
Vão ligar-te esta noite.
Они сами позвонят.
Defenitivamente irá telefonar-te.
Боже, им позвонят через пару недель и скажут... скажут что они не могут быть застрахованы.
"... a recusar a proposta deles. "
- Я ждал, когда они сами позвонят.
Esperei que me chamassem.
А что, если я не возьму его, а они никогда не позвонят?
E se eu não aceitar e eles nunca me chamarem?
До понедельника они не позвонят.
Não me telefonarão até amanhã.
Они вот-вот позвонят.
Eles vão telefonar a qualquer momento.
Я думала к этому времени они хотя бы позвонят
Pensei que por esta hora já teriam telefonado.
Передай, пусть они мне позвонят.
- diz para me ligar. - Okeizito mamaita!
Сейчас FDA улучшила свою тактику, не дожидаясь, пока люди позвонят в FDA, что они сделали, это конфисковали все записи др. Буржински о его партнерах по бизнесу и исследователях по всему миру, многие из которых исследуют антинеопластоны, его терапию.
A FDA agora tem aperfeiçoado a tática. Em vez de esperar que as pessoas liguem para a FDA, o que eles fizeram foi confiscar todos os registos do Dr. Burzynski, acerca dos seus associados e pesquisadores em todo o mundo, e existem muitos, que investigam a terapia de antineoplastons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]