Они ужасны Çeviri Portekizce
128 parallel translation
Что до ваших дел... Они не плохи, они ужасны.
Quanto às coisas parecerem más, elas não parecem más, Sr. Vole, parecem terríveis.
Они ужасны. Они кричат. - Вы должны сделать что-нибудь.
- São horrivéis e gritam.
О, они ужасны!
Tem sido desastroso.
Да ладно. Они ужасны.
Ora, são péssimos!
Они ужасны.
São horríveis.
Они ужасны.
Eles são nojentos.
О, они ужасны.
São incríveis.
Потому, что они ужасны.
- Porque não prestavam.
- Они ужасны!
- Que horror!
Они ужасны!
Elas são horríveis!
Они ужасны здесь, с их манией отрубать головы.
Eles são terríveis, aqui, com sua mania de decapitar as pessoas.
Попридержи комментарии о клешах? - Они ужасны...
O puto está lixado, pára lá com as piadinhas.
Нет, Шон, они выглядят как бандитские сапоги. Они ужасны.
Nem penses, Shaun, parecem botas de rufia, são horríveis.
Посмотрите, как они ужасны!
Vejam-nas aterrorizadas!
- Три статуэтки, они ужасны.
- Três estátuas ; provocam um certo medo...
И это не было два года назад. Я не знаю, что за хуйня в них написанна, Но я знаю, что их послали в январе и что они ужасны.
E não foi há dois anos atrás, eu não entendo um raio do que estas coisas dizem, mas sei que foram em Janeiro e são horríveis.
-... рассказывать людям как они ужасны
- e a dizer quão péssimos são?
Они ужасны.
Eles são péssimos.
Они ужасны, босс.
Estas estão horríveis, chefe.
Они ужасны.
São terríveis.
Они ужасны. Я понимаю, что Вы, наверно, желаете им добра, но разве этот университет основан не для уменьшения налогов, являясь обычной службой канализации?
Olhe, acho que você quer fazer bem, mas esta universidade não é apenas um serviço de limpeza de esgoto dedutível de impostos?
Да, они просто ужасны.
São terríveis.
Это правда, что у меня много друзей политиков. Но они не остались бы моими друзьями... что я занимаюсь наркотиками, а не игорным бизнесом... который они воспринимают как ужасный порок.
É verdade, tenho muitos amigos na política, mas a amizade acabaria se soubessem que o meu negócio era a droga e não o jogo, que eles consideram um vício inofensivo ;
Они все ужасны...
Não importa quem esteja no poder. São terríveis.
Разве они не ужасны?
Não são medonhos?
Они жалуются на ужасный акцент месье Пуаро.
Estão a reclamar daquela pronuncia horrível.
В ночь, когда они здесь появились, был ужасный шторм...
Eles chegaram numa noite de grande tempestade... "
О, месье! Они меня выкинули очень грубо наружу, а потом я услышала ужасный шум.
Eles chamaram-me plebeia e expulsaram-me.
Внезапно, вокруг нас раздался ужасный рёв... и небо кишало этими, похожими на огромных летучих мышей... они парили, визжали и бросались на машину.
De repente, à nossa volta houve um estrondo terrível e o céu encheu-se de morcegos gigantescos investindo aos guinchos e fazendo voos rasantes ao carro.
А лифчики для кормящих, действительно они столь же ужасны, как и раньше?
Os sutiãs de amamentação são tão horríveis como eram?
Они были ужасны.
Foi horrível.
Они ведь не очень ужасны?
Não é assim tão mau, pois não?
- Как бы ужасны они ни были.
- Por mais terríveis que sejam.
Надо прогнать белок с чердака : они жрут провода. От них ужасный гам по утрам.
Tenho que tirar os esquilos do tecto porque mordem os cabos
- О, они были ужасны.
- Foram incríveis.
Надеюсь, они были не так ужасны, как у нас с Карлом.
Bem, espero que não tenha sido tão mau quanto eu e o Karl.
Какой ужасный шум создают плебей, когда они счастливы.
Que ruído infernal fazem os plebeus quando estão felizes.
Они все ужасны.
Está todo errado.
Когда я вижу, как они так "ужасны" друг с другом, у меня возникает вопрос буду ли я когда-нибудь так же "ужасна" с мужчиной.
Vê-los assim tão juntos faz-me pensar se alguém voltará a ser assim tão indecente comigo.
И да, все они скорее всего ужасны. И заставляет меня чувствовать лучше, потому что у меня нет мечты.
E sim, é provável que sejam todas muito más, o que me fará sentir melhor por não ter sonhos.
они сделали ужасный поступок.
Eles cometeram um grande erro.
Они все ужасны, пока их не выдрессируешь.
São todas do pior, até as treinarmos.
Эта серия была ужасна. Они все были ужасны.
Bem-vindo à Operações de Vasectomia Vasectech.
Они были ужасны. Давай оставим это.
Eram horríveis.
Кстати, они играют в "Лорел Кэньон", так что я сам тебе позвоню, потому что там ужасный прием сигнала. Ладно.
Vão tocar em Laurel Canyon, eu ligo-te porque a rede lá é péssima.
Далеки всегда ужасны, но теперь они ещё и уязвимы.
Os Daleks são maus o tempo todo, mas agora, são vulneráveis.
Они были ужасны.
Eram uma porcaria.
Они обе совершенно ужасны!
Estão as duas horríveis!
И я сказала, "Нет, я ненавижу их, они ужасны"
E eu respondi : "Não, detesto-as, são horríveis."
Фу, да они все просто ужасны!
São todos horríveis.
Я... они ужасны.
Sou horrível.
они ужасные 19
ужасный день 25
ужасный 132
ужасный человек 79
ужасны 20
ужасные 88
ужасные вещи 71
ужасные новости 37
они убьют ее 36
они убьют её 24
ужасный день 25
ужасный 132
ужасный человек 79
ужасны 20
ужасные 88
ужасные вещи 71
ужасные новости 37
они убьют ее 36
они убьют её 24
они устали 18
они ушли 516
они уже здесь 197
они убьют нас 97
они убили ее 32
они уже ушли 28
они уходят 229
они у меня 96
они уже взрослые 17
они умрут 101
они ушли 516
они уже здесь 197
они убьют нас 97
они убили ее 32
они уже ушли 28
они уходят 229
они у меня 96
они уже взрослые 17
они умрут 101
они уже мертвы 26
они уверены 87
они умерли 145
они уйдут 45
они уже в пути 59
они уже уехали 21
они уже готовы 19
они убьют вас 38
они у вас есть 18
они уже близко 36
они уверены 87
они умерли 145
они уйдут 45
они уже в пути 59
они уже уехали 21
они уже готовы 19
они убьют вас 38
они у вас есть 18
они уже близко 36
они у тебя 47
они уехали 118
они уже 34
они уже знают 56
они уже идут 37
они уже едут 84
они у вас 16
они убьют меня 174
они уехали 118
они уже 34
они уже знают 56
они уже идут 37
они уже едут 84
они у вас 16
они убьют меня 174