English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Они уже уехали

Они уже уехали Çeviri Portekizce

24 parallel translation
Они уже уехали, так что мы разминулись.
Eles já se tinham ido embora.
- Они уже уехали?
- Saíram agora mesmo, não foi?
- Ничего страшного, они уже уехали.
- Que importa? Já se foram.
Привет, они уже уехали на эту свою важную встречу?
Eles já foram para a reunião importante?
К тому же они уже уехали.
Pelo menos por enquanto.
Пора грузить вещи. О, они... Они уже уехали.
Eles já foram.
Они уже уехали, придурок
- Deixaram-te pendurado, parvalhão!
Я вернулся в закусочную, а они уже уехали. Бросили меня.
Fui até ao tasco onde estavam, e tinham ido embora.
Они уже уехали?
Já partiram?
Черт, они уже уехали.
Maldição, eles já partiram.
Выжившие, они уже уехали?
- Os sobreviventes já saíram?
Они уже уехали в домик.
- Já foram para a cabana.
Они уже уехали.
- Como? Eles já saíram.
- Они уже уехали.
Já se foram embora.
с Фитцом и Симмонс. - Они уже уехали.
Enviei-os com uma equipa e o agente Banks há 20 minutos.
"Они уже уехали, сэр."
Eles já saíram, senhor.
Они уже уехали.
Eles já têm boleia.
Уже около часа как они уехали.
Faz uma hora que se foram.
Я уже сказал Они уехали. Так что, остынь
Já disse que os vi partir.
Теперь, мы задержимся здесь на пару дней, пока они не посчитают, что мы уже уехали за тысячу миль.
Temos que ficar aqui um dia ou dois, até que achem que estamos a milhas daqui.
Сейчас уже поздно. но сказал, что вы знаете где он. Я не знаю, куда они уехали.
Só que ele agora não está aqui, por ser tão tarde mas ele disse que a senhora devia saber onde ele estava o Wayne e sua...
Когда они прибыли, муж уже уехал, а жена сказала, что все в порядке, и они уехали.
Quando a Polícia chegou o marido já se tinha ido embora e a esposa disse que estava tudo bem e eles foram-se embora.
Уже в колледже. Я рада, что они уехали.
Estão na universidade ‎.
- Они уже уехали.
Elas já estão na cidade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]