Опусти голову Çeviri Portekizce
64 parallel translation
А ты лишь женщина, опусти голову и молчи?
E por ser mulher, você aceita sem reclamações.
- Опусти голову, мне не видно. - Что ж вы не сели вперед?
Baixe a porra da cabeça para que possa ver!
Опусти голову.
Ponha a cabeça para baixo.
Опусти голову. Всё в порядке. Расслабься.
Baixa a cabeça, relaxa.
Теперь опусти голову.
Agora, baixe a cabeça.
Карп и, опусти голову.
- Baixa a cabeça, Carpy.
Опусти голову и проси пощады!
Baixa a cabeça e pede misericórdia!
Прими лекарства, опусти голову.
Toma o remédio, baixa a cabeça...
Она в порядке, в порядке. ОК, опусти голову.
Pousa a cabeça.
- Опусти голову.
Mantenha a cabeça para baixo.
Держи свои уловки при себе и опусти голову, как хорошая маленькая девочка.
Fecha a boca e baixa a cabeça, como uma boa miúda.
Так что опусти голову пониже.
Portanto, mantém a cabeça baixa.
Давай, опусти голову!
Relaxa a cabeça filho.
Только опусти голову пониже.
Deita a cabeça. Está bem?
Просто опусти голову.
Mantém a cabeça baixa.
Только опусти голову пониже.
- Mantém a cabeça baixa. Segue o tio Andy.
Опусти голову вниз. Рейчел возвращается на Гавайи, понятно?
- A Rachel está de volta, para o Havai, está bem?
Просто опусти голову, притворись, что не говоришь по английски и беги.
Mantém a cabeça em baixo, finge que não falas inglês e corre.
Опусти голову между своими коленями.
Põe a cabeça entre os teus joelhos.
Тогда опусти голову между моими коленями.
- Põe a cabeça entre os meus joelhos.
Опусти голову.
Baixa a cabeça.
Опусти голову, пожалуйста.
Baixa a cabeça, se faz favor.
Ну же! Опусти голову.
Baixa a cabeça.
Давай, опусти голову.
Muito bem, cabeças baixas. Baixa a cabeça.
- Опусти голову.
- Abaixe a cabeça.
Опусти голову и успокойся.
Mantenham a cabeça baixa e não façam barulho.
Так, опусти голову.
Baixa apenas a cabeça.
Опусти голову.
Mantem a cabeça para baixo.
- Опусти голову.
- Cabeça no chão.
Попробуй еще раз. Опусти голову.
Tenta novamente e baixa a cabeça.
Просто опусти голову и сосредоточься на своей работе.
Faz apenas vista grossa e foca-te no teu próprio trabalho.
Опусти голову на стол.
Mete a cabeça aqui.
Да, а ты сообразительный. Опусти голову вниз.
E que voltou a tempo de ser os olhos e ouvidos do Gibson aqui no centro de comando enquanto o cercávamos.
Опусти голову!
Cabeça baixa.
Не двигайся, лежи спокойно. Опусти голову.
Não, não, quietinho, quietinho.
Опусти голову.
Fica de cabeça baixa.
Опусти голову.
Abaixa a cabeça.
Опусти голову.
Cabeça abaixada.
Опусти голову.
Mantém a cabeça baixa.
Опусти голову.
Mantenha a cabeça baixa.
Ральф Виггам, опусти голову.
Ralph Wiggum, baixa a cabeça.
– Дэнни, опусти голову!
Baixa essa barriga!
Опусти голову.
- Abaixa a cabeça, Kenickie.
Давай, заткнись, и голову опусти.
Vamos lá, calem-se e fiquem de cabeça para baixo.
Голову опусти, расслабься.
Deixe a cabeça para baixo, bem relaxado.
Опусти его голову вниз, мать твою.
Encoste-lhe a cabeca ao chão!
Голову опусти!
Baixa a cabeça.
Заткнись и опусти голову.
Cale a boca e baixa a cabeça.
Опусти свою голову под воду, ты, двухлетний.
Lava a cabeça, bebé.
Голову опусти!
Mantém os olhos baixos.
Опусти ствол, или я ей голову снесу.
Larga a arma ou acabo com ela.
голову 103
голову вверх 19
голову вниз 29
голову выше 29
опусти ружьё 31
опусти ружье 30
опустить 21
опусти её 20
опусти 211
опустите 75
голову вверх 19
голову вниз 29
голову выше 29
опусти ружьё 31
опусти ружье 30
опустить 21
опусти её 20
опусти 211
опустите 75
опусти руки 47
опустите руки 44
опусти пистолет 493
опусти глаза 24
опусти руку 35
опусти ствол 50
опусти меня 81
опусти оружие 312
опусти его 103
опустить оружие 80
опустите руки 44
опусти пистолет 493
опусти глаза 24
опусти руку 35
опусти ствол 50
опусти меня 81
опусти оружие 312
опусти его 103
опустить оружие 80