Оставлю вас Çeviri Portekizce
619 parallel translation
"Я оставлю вас"
"Ei a deixarei"
Допустим, я оставлю вас с этим револьвером.
Supondo que o deixava sozinho... com este revolver.
Господа, я оставлю вас, пока вы выбираете нашего освободителя.
Deixo nas mãos do destino, escolher um libertador.
Я лучше не оставлю вас.
Será melhor não deixar-te.
Я оставлю вас поразмышлять.
Eu deixei você pensa.
Я оставлю вас.
- Deixo-vos a sós.
Мне некогда, я оставлю вас одних.
Vou deixar-vos. Portem-se bem!
Еще раз допустите ошибку, я уеду и оставлю вас умирать.
Da próxima vez que te enganares, deixo-te morrer.
Я оставлю вас, пойду посмотрю на баранью ногу.
Deixo-vos por um momento, vou tratar do cordeiro.
Я оставлю вас на 5 минут.
Telefono-lhe daqui a 5 minutos.
Думаю, я оставлю вас, ребята, вдвоем.
Eu acho que vou deixar-vos a sós.
Я не оставлю вас наедине, Рэндалл.
Não vou deixá-lo sozinho com ele, Randall.
Я оставлю вас.
Eu vou deixá-los.
Оставлю вас вдвоем.
Deixo-vos aos dois, sozinhos.
a : я просто оставлю вас в покое b : попытаюсь подойти к вам и что-нибудь предпринять ( кем-нибудь притвориться ) или с : просто буду собой.
Eu podia deixá-la em paz B : A : Eu podia fazer gênero ou C :
Я оставлю вас в покое. Буду выпутываться сама.
Vou resolver o assunto sozinha.
Оставлю вас вдвоём, вам о многом нужно поговорить.
Vou deixar-vos à vontade.
- Что ж, оставлю вас, парни, одних. - Окей, спасибо.
- Bom, vou deixar-vos a sós.
Теперь, я оставлю вас - соседей по двухъярусной кровати, обустраиваться.
Agora, vou deixar os dois companheiros de beliche ficarem mais confortáveis.
Я оставлю вас.
Eu deixo-te em paz.
Если у вас нет вопросов, я оставлю вас наедине на несколько часов.
A menos que tenham alguma questão, vou deixar-vos sozinhas por umas horas.
- Если не возражаете, я оставлю вас.
Bem, se vocês não se importarem, acho que vou andando.
Я не оставлю вас тут одного.
Não o vou deixar aqui sozinho.
Думаю, я оставлю вас двоих наедине.
Acho que os vou deixar sozinhos.
Я оставлю вас наедине.
Vou deixar-vos a sós.
Оставлю вас наедине, голубки.
Vou deixar os dois "pombinhos" a sós.
Я оставлю вас на секунду.
Dêem-me licença.
Если вздумаете глупить, я оставлю вас в два счета.
Se bobearem, eu sumo, assim! Chega de papo e conjecturas.
Здесь я вас оставлю.
Vocês. Eu deixo-vos aqui.
И я ни за что вас не оставлю, никогда, потому что я вас люблю!
E nunca mais irei embora daqui, nunca mais, porque amo todos vocês!
Господа, я вас оставлю.
Cavalheiros, deixo-vos.
Ну, пожалуй, я вас оставлю.
Creio que os deixarei com isto.
Не возражаете, если я оставлю свой джип у вас на ночь?
Te importa se deixo o Jeep aí fora?
Нет, я вас тут одну не оставлю.
Não a deixo aqui sozinha.
Если вы и правда захотите пойти, я оставлю для вас билет на концерт.
Se quiser ir ao concerto, haverá uma entrada no seu escritório.
Что ж, генерал, я вас оставлю.
Vou deixá-lo, meu general.
Хорошо, я вас оставлю.
Vou deixar-vos.
Если хоть один из вас присоединится ко мне, кто угодно я оставлю его жить.
Se alguém quiser juntar-se a mim, qualquer um! Deixá-lo-ei viver.
- Я вас оставлю
- Deixo-vos agora.
Тогда я вас оставлю. Сестра.
Então, deixo-o à vontade.
Я вас, все-таки, оставлю.
Não faz mal, eu fico com você mesmo.
Я вас оставлю.
Deixo-vos a sós.
Я вас оставлю, чтобы вы познакомились друг с другом.
Eu vou deixá-los sozinhos para se familiarizarem.
Я вас не оставлю!
Não vou deixá-lo!
Конечно, я вас не оставлю.
Claro que saberia o que fazer com ela.
Я вас оставлю.
Dão-me licença?
Я вас оставлю.
Desaparecerei.
Нет! Я вас не оставлю!
Não vou deixá-la!
Дай мне доллар, и я вас оставлю.
Dá-me um dolar, e deixo-te em paz.
Ничего, если я вас тут оставлю?
Fica bem sozinho, Dave?
Я оставлю вас в мире.
Ou até antes. - Eu mantenho-o no mundo.
оставлю вас наедине 53
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
васко 30
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
васко 30