Осторожнее с этим Çeviri Portekizce
48 parallel translation
- Хорошо, осторожнее с этим.
- Cuidado.
Будь осторожнее с этим подонком, Текила.
Cuidado com aquele idiota, Tequila.
- Осторожнее с этим.
- Tenha cuidado com tudo.
Осторожнее с этим вином.
Cuidado com o vinho.
Осторожнее с этим! Это очень опасно.
Tem cuidado com isso.
Осторожнее с этим.
Toma cuidado.
Баффи, осторожнее с этим даром.
Buffy, tem cuidado com este dom.
Осторожнее с этим огнем!
Cuidado com o fogo! Chega.
- Эй, осторожнее с этим.
- Ei, tem cuidado com isso.
Осторожнее с этим телом.
Cuidado com o corpo dele...
Осторожнее с этим, Бос.
Cuidado, Bos.
Осторожнее с этим, молодой человек.
Cuidado com isso, jovem!
Пожалуйста, осторожнее с этим!
Cuidado com isso!
Нет, я просто так сказал, я имел в виду, осторожнее с этим, потому что тут где-то прячется ответ
Não, é uma maneira de dizer. Quero dizer, tem cuidado, porque algures por aí, está a resposta a uma pergunta muito importante.
Осторожнее с этим!
Tem cuidado com isso!
Осторожнее с этим драконом.
Tem cuidado com esse dragão.
Осторожнее с этим, прошу.
Tem cuidado com isso. Por favor.
Будь осторожнее с этим
Tenha cuidado com essas coisas.
Думала, ЦРУ будет куда осторожнее с этим компьютером
Imagino que a CIA esteja a ser muito mais cuidadosa com o computador.
Тебе нужно быть осторожнее с этим Кронолом.
Tens de abusar menos do Kronol.
Осторожнее с этим.
Cuidado com isso.
Будь осторожнее с этим.
Toma cuidado com isso.
Да хотя в это время мне бы действительно лучше быть осторожнее с этим.
Esta época do ano é a pior. Querida.
Ох, осторожнее с этим.
Eh, cuidado com isso!
Осторожнее с этим чувак, это не обычный электрошокер.
Tem cuidado com isso, isso não é um "Taser" comum.
Осторожнее с этим! Это искусство.
Cuidado com isso, é arte.
" Осторожнее с этим парнем.
" Cuidado com aquele tipo.
Осторожнее с этим.
- Cuidado com isso.
Осторожнее с этим, парни.
Cuidado com isso, rapazes.
А в чем вообще дело? Осторожнее с этим.
O que é que se passa, afinal?
Осторожнее с этим.
Tenha cuidado com essa coisa.
- Осторожнее с этим.
Atenção aqui.
Осторожнее с этим.
Cuidado com esse.
Осторожнее с этим. Тут порошок.
Cuidado com isso, há pólvora aqui dentro.
Осторожнее с этим.
- Tem cuidado com isso.
Осторожнее с этим.
Vai com calma.
Ох! Осторожнее с этим.
Cuidado com isso.
- Осторожнее с этим.
Cuidado com isso.
А ты будь с этим осторожнее.
Tens de ter mais cuidado com isto.
Осторожнее с этим!
Cuidado com isso!
- Осторожнее с этим. - О, извини.
Desculpe.
Осторожнее, Финч, а то ненароком признаешь, что и вправду работаешь с этим номером.
Cuidado, Finch. Talvez tenha de admitir que está a trabalhar neste número.
Тебе нужно быть осторожнее с этим.
Precisas de ter muito cuidado com isso.
Осторожнее. Он прекрасно знает, что с этим делать.
Ele sabe exatamente o que fazer com isso.
осторожнее с ним 24
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим я могу помочь 22
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим надо что 16
с этим можно работать 17
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
с этими людьми 21
с этим надо что 16
с этим можно работать 17
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
этим вечером 76
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
осторожно 6689
осторожнее 2164
осторожность 48
осторожен 22
этим вечером 76
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
осторожно 6689
осторожнее 2164
осторожность 48
осторожен 22