Отец года Çeviri Portekizce
135 parallel translation
За такое обращение с детьми не дают звание "Лучший отец года".
Pelo que o pai lhe fez a ele... dá para ver que não era um pai modelo.
Я обязательно упомяну вас в благодарственной речи, когда получу награду "Отец года".
Agradeço-vos quando receber o meu prémio de Pai do Ano.
Да ты просто отец года.
És o pai do ano.
Папочка Ларлин вернулся спустя 30 лет и он уже отец года!
O papá da Lurleen volta depois de 30 anos, e é o pai do ano.
Гребаный отец года.
O pai do ano.
Спасибо. И проследите, чтобы наш "лучший отец года"
E vamos entregar ao pai do ano o dinheiro para o funeral.
Хочешь получить приз "отец года"?
Queres ganhar o prémio de "Pai do Ano"?
Возможно, он не тянет на награду "Отец Года".
É provável que ele não seja candidato a pai do ano.
Без разницы - ты образцовый муж или "Отец года"
Não importa se somos um marido exemplar ou o pai do ano. Amanhã será o mesmo para si.
Я начал заниматься питомником три года назад, когда умер мой отец.
Encarrego-me do negócio desde que meu pai morreu há 3 anos.
Мой отец умер в декабре 1937 года.
Faço 35 em 8 de Novembro. Trinta e cinco!
Полтора года жил в приюте пока отец отбывал срок за подлог.
Viveu um ano e meio num orfanato... quando o pai cumpriu sentença por falsificação.
Это мой отец. Его забрали 2 года назад.
Foi preso há dois dias.
Его отец мочился на голову крестьянам, когда они приносили ему подарки, желая счастливого Нового года.
O pai dele mijava sobre os camponeses que se juntavam no jardim do palácio, para lhes desejar um bom ano.
Мой отец потратил 3 года, чтобы ее восстановить.
O meu pai passou três anos a restaurar este carro.
Мой отец проработал 24 года!
O meu pai trabalhou lá 24 anos.
Отец Даниэльса выступил против лорда Эскета в вопросе о билле 1914 года о самоуправлении Ирландии.
O pai do Comandante Daniels opôs-se ferozmente a Lord Asquith em 1914, aquando da Lei da Autonomia da Irlanda.
Отец пожелал вам счастливого нового года.
O papá mandou desejar-vos um feliz Ano Novo.
Мой отец выпускник'59 года.
O meu pai foi da Classe de'59.
43 года назад мой отец... останавливался в этом монастыре, прося благословение на восхождение.
Há 43 anos, o meu pai parou neste mosteiro, em busca de bênçãos para escalar o Monte Evereste.
Знаешь Хайд, сначала я подумал, что твой отец реальное отребье, но потом я понял, какая тонкая линия отделяет отребье от Лучшего Отца Года!
Sabes Hyde, ao princípio pensei que o teu pai fosse um traste... mas cheguei à conclusão que existe uma linha muito fina... entre traste e pai do ano!
Помню отец говорил что-то о девяти днях во время Олимпиады 84-го года.
Lembro-me do pai falar em nove dias, durante as Olimpíadas de 1984.
Отец Геиба умер, когда тому было четыре года.
O pai do Gabe morreu quando ele tinha quatro anos.
Мой отец строил дом 4 года.
O meu pai demorou quatro anos a construir a casa.
Отец моих двоих детей уехал в Хьюстон в 99-ом... и даже звонил редко за три последних года.
O pai dos meus dois filhos foi para Houston em 99. Nem telefonou, em três anos.
Но отец Буша оставался старшим советником совета директоров Карлайла в Азии еще 2 года.
O pai de Bush continuou como consultor na direcção asiática da Carlyle, por mais dois anos.
Мой отец, Димитар Асенов Наворски, видишь эту статью в венгерской газете 1958 года.
Meu pai, Dimitar Asenov Navorski, viu esta fotografia num jornal húngaro de 1958.
Отец, чего вы добились на Олимпиаде 1936 года?
Padre, como é que se saiu nas olimpíadas em 1936?
Понимаешь, она что-то типа хиппи, поэтому не понимает этих корпоративных штучек. А отец ушёл от нас, когда мне было четыре года,..
Sabes, ela é meio hippie, então, ela não gosta do mundo executivo... e o meu pai deixou-nos quando eu tinha 4 anos, então...
Мне было четыре года. Мой отец умер от голода.
Tinha 4 anos o meu pai morreu de febre da fome.
Как-то твой отец попал за решетку, и следуя медицинским отчетам следующие четыре года он избивал тебя, как гренландских тюленей.
De algum modo, o teu pai foi preso e... A ver por estes remédios, ele deve ter-te batido até aos quatro anos.
Жан-Доминик Боби, 43 года, известный журналист, отец семейства и свободный человек, который намеревался написать книгу о женской мести.
"Jean-Dominique Bauby, 43 anos, conhecido jornalista," "pai de família e espírito livre," "pensava escrever um romance sobre a vingança no feminino..."
Отказ от женитьбы, конечно же, вот что будет заводить тебя несколько лет, после того, как ты отправишься в кругосветное путешествие, чтобы доказать, что ее отец ошибался, и это приведет тебя на остров, где ты проведешь следующие три свои года
Partir o coração dela é o que vai fazer com que dentro de alguns anos, entre naquela regata para provar que o pai dela estava errado.
Кто-нибудь связался с твоим отцом? Мой отец умер, когда мне было 2 года.
- Alguém contactou o seu pai?
Через три года умер отец.
- Do quê? - O nome do lutador de sumo. - Quem?
Жертва - любящий отец двоих детей... Уже 22 года верный муж... и нежный сын.
A vítima é um pai de dois rapazes um marido extremoso há 22 anos e um filho dedicado.
Ваш отец работал у меня летом 1965 года.
O seu pai trabalhava para mim no Verão de 1965.
Отец нашёл ей в городе работу, которой предстояло заниматься с начала следующего года.
O pai encontrou-lhe um emprego na cidade, e ela começaria logo depois do Ano Novo.
Твой отец не принял его, пока тому не было три года.
O teu pai adoptou-o quando ele tinha 3 anos.
Вообще-то, мой отец умер 4 года назад.
Na verdade, o meu pai morreu há 4 anos.
Мой отец впервые достиг успеха, когда ему было 22 года.
O meu pai lucrou pela primeira vez aos 22 anos.
Мы уехали, когда мне было четыре года, чтобы мой отец мог работать над соглашением в Осло.
Saímos de lá quando eu tinha quatro anos, para o meu pai poder trabalhar no Acordo de Oslo.
29-го будет 4 года как умер мой отец
Faz no dia 29, quatro anos que o meu pai morreu.
А ты не думал подать заявку на "Отец года"?
Estamos sempre a ler coisas.
Два года назад Твой отец связался со мной узнать о самолете который он пилотировал в Анкоридж
Há dois anos, o seu pai contactou-me para me falar de um voo que ele pilotou para Anchorage.
Отец Якуба умер в 1997 года.
O pai de Yacouba morrera em 1997.
Да, на какое-то время. Мой отец на 19 лет старше моей матери, и они 32 года счастливы в браке.
Se queres ficar nesta equipa, tem opinião.
Мой отец старше мамы на 19 лет, и у них счастливый брак уже 32 года.
O meu pai é 19 anos mais velho que a minha mãe, e são casados e felizes há já 32 anos.
Наш отец... забил её до смерти три года назад.
O nosso pai... sovou-a até à morte há três anos atrás.
Я рекомендую Грандсьетор 80-го года. Его купил еще ваш отец, по случаю приезда Михаила Горбачева и его визита в Кабинет Министров.
Para esta ocasião, recomendo uma garrafa em 1901, que o seu pai recebeu pessoalmente de Mikhail Gorbachev.
Три года назад, ваш отец заплатил мне за одно дело.
Há três anos atrás, a companhia do seu pai contratou-me para um trabalho.
года 8834
года в 27
года назад 973
года рождения 22
года два 17
годами 160
года и 54
годами ранее 18
года спустя 43
года три 19
года в 27
года назад 973
года рождения 22
года два 17
годами 160
года и 54
годами ранее 18
года спустя 43
года три 19
года выпуска 61
года подряд 24
годам 68
годах 55
года в тюрьме 16
отец ребенка 32
отец ребёнка 16
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
года подряд 24
годам 68
годах 55
года в тюрьме 16
отец ребенка 32
отец ребёнка 16
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец джек 20
отец сказал мне 17
отец моих детей 16
отец наш 62
отец дома 25
отец наш небесный 44
отец умер 75
отец всегда говорил 21
отец небесный 43
отец мой 97
отец сказал мне 17
отец моих детей 16
отец наш 62
отец дома 25
отец наш небесный 44
отец умер 75
отец всегда говорил 21
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58
отец говорит 69
отец знает 21
отец томас 19
отец хочет 28
отец аббат 19
отец браун 38
отец крилли 19
отец говорил 58
отец говорит 69
отец знает 21
отец томас 19
отец хочет 28
отец аббат 19
отец браун 38
отец крилли 19