English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Откуда ты приехала

Откуда ты приехала Çeviri Portekizce

17 parallel translation
- Там, откуда ты приехала, не принято здороваться?
- Não se cumprimenta, na tua terra?
- Откуда ты приехала?
- De onde é que você veio?
Откуда ты приехала?
Então, de onde vens?
Мам, умоляю тебя, сейчас же сделай опасный разворот и возвращайся туда, откуда ты приехала.
- Mãe, peço-te, faz uma inversão muito perigosa e volta para onde estavas. Já cheguei.
Откуда... откуда ты приехала?
De onde... De onde és?
Откуда ты приехала?
- Vieste de onde?
Откуда ты приехала?
De onde vens?
Анна, а откуда ты приехала?
Então, Anna, és de onde?
– Откуда ты приехала?
- De onde vieste?
Откуда ты приехала?
De onde vens tu?
Откуда ты приехала?
Donde vens?
Он заплатит рыночную цену за каждую голову скота, и ты со стариком сможете вернуться в Техас, откуда приехала.
Ele vai pagar o melhor preço do mercado pelo seu gado, E você e o velho, podem voltar ao Texas que é onde pertencem.
В тех местах, откуда я приехала, если ты видишь кого-то в простыне привидение - это последнее, о чём ты думаешь.
De onde eu venho, se alguém se veste assim, Não é em fantasmas que pensas.
А затем, как и все неподошедшие вещи ты отправишься туда, откуда приехала
Então, como acontece quando algo não combina, voltas para a tua terra.
Ты приехала откуда-то и хотела быть где-нибудь в другом месте.
Vieste de um sítio e querias estar noutro.
Ты ведь знаешь, откуда приехала ее мама.
Percebes as intenções da mãe.
Ты сможешь выяснить, откуда его машина приехала той ночью. – Точно.
Talvez descubras de onde veio o carro nessa noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]