Отойдите все Çeviri Portekizce
88 parallel translation
- Отойдите все.
- De trás.
Отойдите, отойдите все.
Vamos lá, pessoal, toca a recuar.
Отойдите, отойдите все!
- Deixem-no falar! Afastem-se de mim! Afastem-se de mim!
Отойдите все назад!
Vá lá pessoal, afastem-se!
Так, а ну отойдите все назад
Todos para trás.
Отойдите все назад! Быстро!
Todo mundo pra trás!
Отойдите все.
Todos precisam se afastar, certo?
Отойдите все, пожалуйста.
Todos lá para trás.
Отойдите все.
- Afastem-se!
Отойдите все!
Toda a gente para trás!
Отлично, отойдите все назад.
Toda a gente para trás.
Пистолет! Эй! Отойдите все назад.
- Vocês todos, afastem-se.
Знаете, отойдите все!
É melhor retirarem-se.
Отойдите все назад!
Afastem-se! Afastem-se, todos vocês!
Отойдите все. Понятно.
Para trás, todos. tá bem.
Все отойдите.
Afastai-vos todos.
Все отойдите назад, пожалуйста отойдите!
Afaste-se, por favor. Não há nada para ver.
Отойдите к стене, все вы.
- Contra a parede.
- Все назад, отойдите. - Мы пресса, мы для газеты пишем.
Nós estamos a tentar escrever uma notícia aqui.
Отойдите, все!
Deixem-na respirar.
Отойдите. Она слышит. Всё будет в порядке.
Senhoras, para trás.
Давайте, отойдите, все!
Vá lá, afastem-se todos!
Отойдите назад! Твоя сестра мне всё рассказала.
- Vão lá para dentro.
Всё, назад! Всем назад! Отойдите!
Para trás, por favor!
Ладно, все отойдите.
Todos para trás. Para trás!
- Капитан, я уже все сказал! Отойдите от меня!
Quando eu descobrir eu te falo.
Все отойдите.
Para trás!
С вами всё будет в порядке. Извините, отойдите.
Devagar ou isto balança.
Все отойдите.
Afasta-te.
Все отойдите!
Afastem-se todos.
Все отойдите, ей нужен воздух!
Cheguem-se todos para trás. Dêem-lhe espaço. É o pescoço.
Все отойдите.
Afastem-se todos!
Все, немедленно отойдите, мы начинаем шоу.
- Tem de sair agora.
Отойдите от машины, и мы всё решим полюбовно.
Deixem o carro em paz e esquecemos o assunto.
Сложите оружие напротив дверей и отойдите к центру комнаты с заведенными за голову руками. Иначе все находящееся в комнате будет выброшено в космос.
Deixem as vossas armas à frente das portas, e vão até o centro da sala com as mãos na cabeça, ou expeliremos o compartimento todo para o espaço.
- Все вы, отойдите!
- Afastem-se.
Ах! Отойдите! Все там!
Para trás.
Все, отойдите назад.
- Cheguem-se todos para trás!
Отойдите все, пожалуйста!
- Precisamos que se afastem. - Agora não, Sid.
Назад! Все отойдите назад!
Todos vocês!
Эй все, отойдите. Отойдите. Ему нужен воздух.
Afastem-se, dêem-lhe ar.
Так, все отойдите.
- Está bem, preciso de reforços.
Все отойдите назад.
Mantenham toda a gente afastada.
- Все отойдите назад, пожалуйста.
- Recuem, por favor.
Отойдите назад, все вы.
Afastem-se todos.
- Все в порядке, Фрэнк. - Отойдите от него!
Deixem-no ir!
Эй, отойдите! Все назад!
Muito bem, para trás!
Отойдите от меня! Нет! Вот и все, вот и все.
- Largue-me.
Все отойдите, пожалуйста.
Por favor, afastem-se.
Это всё ложь! Отойдите от меня!
Tirem as mãos de mim!
Смотрите. А ну все, отойдите назад.
Dêem todos um passo atrás!
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476