English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Отпустите меня

Отпустите меня Çeviri Portekizce

981 parallel translation
- Отпустите меня.
- Largue-me, ouviu?
Умоляю, отпустите меня.
Deixe-me ir. Por favor.
- Просто ангелочек! Отпустите, отпустите меня!
Vão pagar caro.
Отпустите меня!
Por favor, larguem-me!
Отпустите меня!
Soltem-me.
Отпустите меня!
Largue-me!
Отпустите меня и убирайтесь.
Largue-me, seu verme, e vá-se embora!
- Отпустите меня!
Largue-me!
Отпустите меня!
Largue-me.
- Отпустите меня!
- Largue-me!
- Говорю, отпустите меня.
- Não gostou de mim.
Отпустите меня, сэр!
Largue-me, senhor!
Отпустите меня. Отпустите!
Deixe-me!
Отпустите меня!
Deixe-me sair daqui!
- Отпустите меня!
me deixem fazê-lo!
Отпустите меня!
soltem-me!
Отпустите меня! Отпустите меня!
me deixem fazê-lo!
Отпустите меня!
Deixa-me ir, pai!
- Грязные свиньи, отпустите меня!
Velhacos, deixem-me!
- Отпустите меня! - Держите его!
Segure-o!
Отпустите меня. А теперь, послушайте, мистер вы устроили здесь серьёзные беспорядки.
Escute, o senhor causou um sério tumulto.
Отпустите меня!
Larga-me!
Ваши, если отпустите меня.
As vossas, se me libertarem.
Отпустите меня!
me soltem!
- Отпустите меня, мистер.
Deixe-me descer.
Отпустите меня!
- Não me aborreceria.
Отпустите меня!
Deixe-me ir!
- Отпустите меня.
Deixe-me ir!
Может, тогда запрете ее и отпустите меня?
Porque não a prende numa cela e me manda embora?
Хорошо, отпустите меня!
- Para onde foram eles? - Eu não sei.
- Отпустите меня!
- Deixa-me ir! Imploro-te.
Где Виктор? Отпустите меня!
Onde está o meu marido?
Вместо того, чтобы убивать меня, отпустите меня на свадьбу моей дочери.
Em vez de me matar aqui, no carro...
Я никому не платил, отпустите меня.
Não paguei a ninguém. Largue-me.
Пожалуйста, отпустите меня домой отец Альбертины - профессор в Болонье чтобы вытащить ее из школы при женском монастыре мы должны были умаслить двух монахинь
Senhora, por caridade, deixe-me partir. Chama-se Albertina, é filha de um professor de Bolonha. Para a trazer do colégio de freiras,
Отпустите меня!
Deixe-me ir embora!
- До этого мы... У вас на руках окажется ещё одно убийство, если вы не отпустите меня!
Haverá outro assassinato se não me soltarem!
Отпустите меня, Пепе, отпустите меня.
Deixe-me sair daqui!
- Отпустите же меня!
- Por quê tanta pressa?
Атеперь отпустите меня.
- Pode soltar-me agora.
Отпустите меня, сэр.
Largue-me, senhor.
- Только не это! Отпустите меня!
- Largue-me!
Отпустите меня!
- Sra. Helm!
Отпустите меня.
Não me toquem!
Отпустите меня!
- Largue-me!
- Да отпустите же меня! - Умберто!
Quero ir-me embora!
Отпустите меня!
Larguem-me!
Отпустите меня.
Deixe-me descer.
- Отпустите меня, прошу вас. - Hy, хорошо тебе?
- Isto é bom?
Отпустите меня...
Estou certo que está aqui.
Что вы делаете? Отпустите меня!
O que é isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]