Подвези меня Çeviri Portekizce
31 parallel translation
Хочешь, чтобы я оказал тебе услугу? Просто подвези меня.
Queres que te faça um favor?
Подвези меня до дома.
Preciso de uma boleia para casa.
Подвези меня к этому трейлеру.
Põe-te atras deste atrelado.
Подвези меня немного?
Dá-me boleia?
Подвези меня еще ближе.
Aproxima-me mais.
- Подвези меня лучше.
- Dás-me boleia?
Подвези меня.
Preciso de uma boleia.
Подвези меня до метро.
Leva-me à estacão de metro. ,
Только подвези меня настолько близко, насколько ты можешь.
Deixe-me apenas o mais perto que puder.
Нет, просто подвези меня до работы. — Хорошо.
Quero que me venhas buscar!
Ладно, подвези меня.
- Vá lá, dá-me uma boleia.
Подвези меня к тому зеленому фургону.
Preciso que me leves até aquele carro verde.
- Давай, подвези меня.
- Levanta-te, preciso de boleia.
Подвези меня в кафе Лотос.
Leve-me ao Lotus Cafe.
Подвези меня поближе.
Leva-me para perto.
Папа, подвези меня на работу.
Pai, levas-me ao trabalho?
Подвези меня в город.
Preciso de uma boleia, para a cidade.
- Просто подвези меня домой, и ты никогда больше меня не увидишь.
Leva-me à minha casa, MK, e depois nunca mais tens de me ver.
Просто подвези меня!
Só preciso de uma boleia!
Просто подвези меня и уезжай.
Deixe-me sair e vá embora.
Стой, подвези меня домой на багажнике.
Espera, dá-me uma boleia para casa atrás desta coisa. Não posso.
Подвези меня.
Posso apanhar uma boleia?
Хорошо, просто подвези меня поближе.
Então, leva-me até lá perto.
Подвези меня поближе.
Aproxima!
Подвези меня.
- O quê? - Leva-me.
Подвези меня как можно ближе.
- Então, aproxima o máximo que puderes!
- Подвези-ка меня.
- Preciso que conduzas.
Давай, подвези меня.
Vá lá, dá-me uma boleia.
Подвези-ка меня домой.
Dê-me boleia até casa.
Подвези меня.
Como é que vieste até aqui?
А. Так каков план? Подвези меня.
- Então e agora?
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107