English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Подожди ка

Подожди ка Çeviri Portekizce

891 parallel translation
Подожди ка, подожди.
Espera aí... Tens razão.
Подожди ка минутку.
Espera.
Подожди-ка, Том, посмотри, он пропитался кровью Сотофа и Маги!
Tom, olha para este poste encharcado com o sangue de Sawtooth McGee.
Ну-ка, подожди.
Espere um minuto.
Подожди-ка минуточку.
Espera um minuto.
Так, подожди-ка.
Espera aí.
Подожди-ка, вроде бы уже не надо.
Espera, acho que não precisamos.
Подожди-ка.
O quê? Espera aí.
Подожди-ка.
Espera aí.
- Подожди-ка, это моя любимая девушка.
- Calma aí. Esta é a mulher que amo.
Подожди-ка, приятель.
Segura-o, rapaz.
Подожди-ка.
Não desligues.
Подожди! Я хозяйка этой дыры, как ты ее называешь!
Acontece que eu sou a dona desta espelunca!
Подожди-ка минуту!
Espera.
- Подожди-ка минутку, милая!
- Espera, querida.
Подожди-ка... и еще 2 стакана, стул и пепельница.
Um momento! Também tens dois copos, uma cadeira, uma mesa e um cinzeiro.
Подожди-ка...
Espera um momento.
Подожди-ка!
- Espera um minuto?
Подожди-ка. Как же Карсон Дайл смог получить здесь кабинет?
Como é que o Dyle estava num escritório, deste edifício?
Подожди-ка, а что там?
Um instante, o que é aquilo?
Подожди-ка...
Espera.
Подожди-ка! Я достал его!
Consegue arranjar-nos um autógrafo do Lionel Blair?
- Подожди-ка, что ты собрался делать?
Espera. O que vais fazer?
Подожди-ка.
Espera.
Подожди-ка.
Espera um momento.
Подожди-ка.
Espere.
Подожди-ка.
Aguarde um momento.
Подожди, я расскажу Марси. - Постой-ка, подожди...
Espere até eu falar pras meninas!
Подожди-ка...
Espera aí...
- Подожди-ка.
- Espera aí.
Травы-то в доме нет. Подожди-ка.
Nós estamos limpos, não temos erva em casa!
Клянусь, Май, милая! Подожди-ка!
Não, juro!
Подожди-ка.
Mas espera um segundo.
- Подожди-ка...
- Bom...
- Подожди-ка, что ты сказал?
- O que está a dizer?
- Подожди-ка минутку!
Espera aí!
Я ожидаю проникновение и получение завтра в 21 : 00. Подожди-ка.
Conto penetrar e adquirir às 21 horas de manhã.
Подожди-ка.
Bem, isso exige alguns cálculos.
Подожди-ка.
Não vás ainda.
Подожди-ка. Ты один можешь остановить Омара.
Você é quem tem de ir a Kadir.
Черт, подожди-ка минутку!
Esperem um minuto.
Подожди-ка.
Calma aí.
Подожди-ка!
- Espera!
Стой. Подожди-ка.
Espera.
Подожди-ка, я же не могу идти.
Espera aí! Não posso ir.
Нет, подожди-ка. Давай здесь.
Vamos fazer isso aqui.
- Подожди-ка.
Calma aí!
– Подожди-ка.
- Um momento.
– Подожди-ка.
- Que estás a fazer?
- Подожди-ка.
Espere aí.
Подожди-ка.
- Pai!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]