Позвони Çeviri Portekizce
4,546 parallel translation
Позвони своей матери.
Ligue para a sua mãe.
Позвони мне, как только получишь сообщение.
Tens de voltar. Liga-me quando ouvires isto.
Позвони мне.
Liga-me.
Вот номер телефона, позвони по нему как доберёшься.
Este é o número para o qual tens de ligar quando chegares lá.
Пожалуйста, позвони.
Por favor, liga-me.
Послушай. Позвони в полицию, они с этим разберутся.
Ouve-me, liga à Polícia ;
Позвони мне до 3 часов, или я собираю партнеров на голосование.
Liga-me até às 15h ou chamarei os sócios para uma votação.
Брось их туда и позвони с телефона-автомата, который стоит на углу 11-ой и Перчейз.
Apenas jogue-os lá, depois ligue de uma cabine cinco quarteirões a frente na Purchase com rua 11.
Вот. Позвони ему.
Ligue-lhe.
Позвони в КиберТек.
Telefona à CyberTek.
Кэтрин, сделай одолжение, позвони в контроль за оборотом оружия, ладно? Может, они обнаружили что-нибудь.
Vê se alguma coisa apareceu no radar deles.
Позвони, забронируй на сегодняшний вечер на тебя и на меня, а?
Liga-lhes, faz uma reserva para esta noite, tu e eu, está bem?
Лесли, позвони моей жене и скажи ей, что все билеты на оперу проданы.
Leslie, ligue para a minha mulher e diga que infelizmente a ópera esgotou.
Позвони Перл, запишись на прием.
Telefona à Pearl. Marca uma consulta.
Позвони судье.
Liga para o Estado, arranja um juiz.
Позвони ему и скажи, что хочешь поговорить о месте в совете.
Ligue-lhe e diga que quer falar com ele.
Как только что-то узнаешь, позвони мне.
Mal saibam de alguma coisa, liguem-me.
Полковник. Позвони в Лэнгли.
O Coronel vai olhar, para Langley.
Позвони своим друзьям.
Ligue para os seus amigos.
На всякий случай, позвони мне, когда получишь это.
Liga-me assim que puderes.
- Позвони мне, если понадоблюсь.
- Liga se precisares de mim. - Vou ligar.
Позвони в центр, вызови вертолет!
Liga à T.O.C. e pede um helicóptero!
Так, Дуэйн, позвони в нефрологию, срочно нужен диализ.
Está bem, Dwayne, solicita diálise de urgência.
Позвони дяде ТиСи.
Liga para o tio T.C.
Просто позвони ему и оставь сообщение. Скажи, что он уволен.
Deixa uma mensagem a dizer que ele está fora.
Позвони ему.
Deveria ligar-lhe.
Позвони как доберёшься.
Liga quando chegares.
Я дам номер его брата. Позвони ему.
Vou dar-te o número do irmão dele.
Позвони мне если кто-нибудь его засечет, и тогда мы сможем обойти видеонаблюдение.
Telefona-me se alguém o vir. E assim poderemos andar consoante isso.
Позвони мне, если вспомнишь что-то ещё.
Ligue-me, se se lembrar de mais alguma coisa.
Эмили, позвони маме.
Emily, liga à tua mãe.
- Позвони ей прямо сейчас.
- Liga-lhe agora mesmo. - À Tess?
Позвони ей – ты на другом конце мира ради главных новостей и хочешь услышать её голос.
Tu estás a correr meio-mundo por causa de uma grande história, mas tu só queres ouvir a voz dela.
Теперь позвони матери и я отвезу тебя на станцию.
Telefona à tua mãe e eu levo-te à estação.
Позвони матери.
Telefona à tua mãe.
Если ребенку что-нибудь понадобится ночью, позвони в колокольчик, не вставая с кровати.
Se o bebé precisar de algo à noite, toca a campainha ao lado da cama.
позвони Митчеллу и заставь его поторопиться.
liga ao Mitchell e apressa-o.
Если я не увижу тебя сегодня, и если ты не захочешь присоединяться к драке, тогда позвони мне через несколько дней, насчет плиты, лады?
Se eu não o vir esta noite e não se quiser juntar à refrega, então ligue-me depois para saber do fogão, ouviu?
Может, ты уже спишь, но позвони нам, как сможешь.
Já vou para o hotel. Estás bem? " Liga-nos quando ouvires isto.
Тони, позвони мне.
Tawney, liga-me de volta.
Ну тогда я подвезу тебя, а потом достану тебе денег, а ты позвони, когда будешь готова.
Eu deixo-te lá agora e vou buscar dinheiro para ti. Liga-me quando estiveres pronta. Obrigada.
" Дорогая Бэтти, когда ты найдёшь эту записку, позвони Дэвиду Хётсбергу.
" Querida Betty, quando vires este bilhete, liga para o David Hertzberg.
Значит позвони и скажи что хочешь встретиться снова.
Diga que quer voltar a vê-lo.
Позвони. Питер, когда это ты начал курить?
A AMÊIJOA BÊBEDA
Позвони ей.
Liga-lhe.
Позвони и извинись.
Liga e pede desculpas.
Позвони Каминскому.
Ele saberá o que fazer.
Неделю назад или около того. Хорошо, если он придёт, позвони мне.
Se ele aparecer aqui, liga-me.
- Пожалуйста, позвони ему.
O Neil Mitchell.
Позвони через пару дней.
Aqui está meu número.
Если захочешь попробовать - позвони мне.
- liga-me.
позвони мне 1585
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвоните 414
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвоните 414
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позвони ей 201
позвонить мне 16
позвонила 33
позвони ему 258
позвонить кому 28
позвонишь мне 78
позвони мне как 30
позвони ему и скажи 17
позвоните мне 456
позвоните в скорую 21
позвонить мне 16
позвонила 33
позвони ему 258
позвонить кому 28
позвонишь мне 78
позвони мне как 30
позвони ему и скажи 17
позвоните мне 456
позвоните в скорую 21
позвонишь 79
позвоните по этому номеру 20
позвоните нам 101
позвоните ему 81
позвоните в 23
позвонит 34
позвоним 30
позвони в 28
позвоните ей 37
позвони им 67
позвоните по этому номеру 20
позвоните нам 101
позвоните ему 81
позвоните в 23
позвонит 34
позвоним 30
позвони в 28
позвоните ей 37
позвони им 67