English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Позвоните в полицию

Позвоните в полицию Çeviri Portekizce

51 parallel translation
Позвоните в полицию.
Chamem para a esquadra.
Позвоните в полицию! Это их святая обязанность!
Telefone a poliicia.
Я прошу одного - позвоните в полицию.
Só lhes peço que façam uma chamada.
Если вы видите его снова, позвоните в полицию, а затем позвоните мне.
Se ele voltar, chama a polícia.
Позвоните в полицию. Спросите, не пропадала ли у них форма?
Telefonem à polícia de LA para ver se não faltam fardas.
Позвоните в полицию, быстро!
Foge! Foge! Vamos!
Когда вы позвоните в полицию?
Quando é que vais avisar a polícia?
Позвоните в полицию и этому человеку.
Chame a polícia e este homem.
Позвоните в полицию.
Chama a Polícia.
Или вы позвоните в полицию и расскажете им о своем любовнике на автобусной станции, которого вы послали меня убить?
Ou chamará à polícia para lhes falar de seu amante a quem você mandou para me matar?
Позвоните в полицию.
Então chame a policia.
Вы позвоните в полицию.
Vai chamar a polícia.
Убирайся! Кто-нибудь, позвоните в полицию!
Alguém pode chamar a polícia?
Позвоните в полицию.
Tem que ligar para a polícia.
А после этого позвоните в полицию.
- E, depois, ligue para a Polícia.
Позвоните в полицию!
Chamem a polícia!
Кто-нибудь позвоните в полицию.
Chamem a Polícia!
Позвоните в полицию Окленда. Скажите им, что мы организуем захват дома.
Ligue para a polícia de lá, diga que invadiremos a casa.
Кто-нибудь, сейчас же позвоните в полицию!
Chamem a Polícia!
Позвоните в полицию...
Chamem a polícia.
Слушайте, вы не позвоните в полицию.
Tudo bem, olhe, não precisa de chamar a polícia.
Позвоните в полицию.
Oiçam isto. Alguém chame a polícia.
Ну ладно, позвоните в полицию.
Ah, ok. Chamem a polícia, pessoal.
Возьмите телефон, позвоните в полицию.
Ligue para a polícia.
Если кто-то видел ее, пожалуйста позвоните в полицию немедленно.
Se alguém a viu, por favor, chame a polícia imediatamente.
Позвоните в полицию, пусть прошерстят этого ублюдка.
Liga à Polícia, investiga este idiota.
Позвоните в полицию Лантау для поддержки.
Peçam ajuda à polícia de Lantau.
Позвоните в полицию. 911. Он был прямо здесь.
Chamem a polícia, por favor.
- Позвоните в полицию сейчас!
- Chame a polícia, agora!
" Позвоните в полицию - Лорен умрет.
" Avisam a polícia e a Lauren morre.
Если позвоните в полицию, она умрет.
Se chamar a polícia, ela morre.
Позвоните в полицию.
- Chamem a Polícia!
Мы должны найти его как можно быстрее, и если увидите его, не подходите близко, позвоните в полицию или сообщите мне.
Bem, temos que encontrá-lo o mais rapidamente possível, E se o virem... não se aproximem. Liguem à Polícia e avisem-nos.
Позвоните в полицию.
Liga para a polícia.
Он в моем доме! Кто-нибудь, позвоните в полицию!
Alguém chame a polícia.
Кто-нибудь, позвоните в полицию.
Chamem a polícia. Por favor, ajudem.
Позвоните в полицию.
Chame a polícia.
Кто нибудь, позвоните в полицию!
- Alguém chame a polícia.
Вы позвоните в полицию? Да, возможно.
Nunca pareceu esse tipo de pessoa.
Позвоните в полицию.
Chame a Polícia.
Ж : Позвоните в полицию.
Chame a polícia.
- Кто-нибудь позвоните в полицию! - Пожалуйста.
- Alguém chame a Polícia!
Пожалуйста, позвоните в полицию.
Vamos embora.
- Ты права, Кормен, позвоните в МВД, мобилизуйте итальянскую полицию.
Tens razão. Corman notifica o Ministério dos Assuntos Internos.
Если вы думаете, что знаете, кто такой Зодиак позвоните на линию доверия в Полицию Сан-Франциско.
Se você pensa saber quem é o Zodiac, pode telefonar para a nova linha aberta da polícia de São Francisco.
В полицию позвоните, заявите о пропаже.
Participar o desaparecimento à Polícia.
Кто-нибудь помогите нам! Позвоните в полицию!
Chamem a Polícia!
Позвоните в полицию.
Liga à polícia.
Кто-нибудь, позвоните в полицию.
Alguém chame a polícia.
Я звоню в полицию. Позвоните, и я уйду.
Se chamar, eu vou-me embora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]