Позвони мне как Çeviri Portekizce
152 parallel translation
Позвони мне как только долетишь до Нью-Йорка, окей?
Liga-me assim que chegares a Nova Iorque, está bem?
" Джошуа, позвони мне как-нибудь.
" Joshua, ligue-me, um dia.
- Позвони мне как приедешь туда, ладно?
- Liga-me quando lá chegares.
- Позвони мне как-нибудь.
- Telefona-me.
Отложи пару монет и позвони мне как-нибудь.
Usa umas moedas para me telefonares.
Позвони мне как-нибудь вечером.
Telefona-me uma destas noites.
- Позвони мне как-нибудь? - Да, конечно.
- Telefonas-me um dia destes?
Позвони мне как можно скорее, как только услышишь это сообщение.
Tenho muita pena. Podes ligar-me assim que ouvires esta mensagem? Vou tentar para os teus outros números.
- Позвони мне как-нибудь, хорошо?
- Liga para mim qualquer dia. - Sim. - Está bem?
- Позвони мне как-нибудь.
- Telefona-me, um dia destes.
Позвони мне как-нибудь. Мы могли бы встретиться и делать вещи, о которых ты меня не просил.
Mas, telefona-me, para podermos estar juntos e fazer aquilo que me pediste.
Позвони мне как только сможешь, Питер.
Liga-se assim que puderes, Peter.
Шапиро, тебе следует записать мой номер телефона. Позвони мне как-нибудь.
Shapiro, fica com o meu número, liga-me quando quiseres.
Так что позвони мне как-нибудь.
Telefona-me, um dia destes.
Позвони мне как только будут новости из Йелоустона.
Liga-me quando tiveres notícias de Yellowstone.
Скайлер, позвони мне как-нибудь.
Skyler, liga-me quando tiveres oportunidade.
"Позвони мне как можно скорее".
Telefona-me assim que possas.
Позвони мне сразу как эти люди уйдут.
Telefona-me assim que esta gente saír daqui.
Просто позвони мне, как придешь, поняла?
Apite quando voltar.
- Позвони мне, как только расскажешь ей.
Usa um chapéu. Tenho o meu chapéu, está bem.
Привет! Дэби Хант. Позвони мне до того как я уеду в Кабо.
Me ligue antes de eu ir para o Cabo.
Позвони мне, как прибудешь в Милан... и не забудь... рисотто кон фартуфи.
Telefona-me quando chegares a Milão... e não te esqueças... risotto com tartufi.
Позвони мне, как только еще что-нибудь узнаешь.
Telefona-me assim que souberes alguma coisa.
Позвони мне и дай знать, в какое время мне включить телевизор, - чтобы услышать, как он говорит то, что ты сейчас сказал.
Diz-me a que horas devo ligar a televisão para ouvi-lo dizer isso.
Ладно, как только разберетесь, так можешь позвони мне, ок?
Quando tiveres as ideias organizadas, telefona-me!
Как только ты вспомнишь такого человека, хотя бы одного человека, позвони мне на работу.
Sim, com certeza. Quando você pensar nessa pessoa... e tem que haver uma pessoa dessas, telefona-me para o meu trabalho.
Ну, позвони мне, как побеседуете.
Liga-me quando a mágoa tiver passado.
Позвони мне, как прилетишь в Лос-Анджелес, Чак.
Telefone-me quando chegar a Los Angeles, Chuck.
Позвони мне, как только сумеешь.
Liga-me quando receberes esta mensagem.
Так где ты есть, черт побери? Позвони мне в офис. ... как сказал уважаемый член Парламента, но я боюсь, что законопроект уводит нас в другом направлении.
Liga-me para o escritório mas temo que o projecto de lei nos esteja a levar noutra direcção.
Позвони мне за мой счёт, сразу как доберёшься.
Me liga a cobrar assim que você chegar...
- Позвони мне сразу как он придет.
- Ligue-me, assim que ele chegar.
Эй, Джош, позвони мне, как только получишь это сообщение.
Josh, telefona-me assim que ouvires isto, meu.
Позвони мне днём на мобильный, рассказать как прошло утро.
Telefona-me para o telemóvel à tarde, para me contares como correu a manhã.
Позвони мне. Как можно скорее.
Liga para o meu telefone agora.
Позвони мне, как только услышишь.
Podes ligar-me assim que ouvires esta mensagem?
В общем, как только поймешь, что она не из тех кто способен просто тебя забыть позвони мне. - Хорошо. Хорошо.
Por isso, quando se aperceber que ela não é o tipo de mulher para se esquecer de si dê-me um telefonema.
Как закончим с Кевином, найди этого говнюка и позвони мне на сотовый.
Depois de acabarmos com o Kevin, encontrem o cabrão e liguem-me.
Ладно, позвони мне, как определишься. Хорошо?
Bom, liga-me quando tiveres decidido, está bem?
Как насчёт пятницы? Позвони мне!
Queres combinar algo para sexta?
Позвони мне после того, как увидишься с доктором.
Liga-me depois ires ao médico.
Как бы там ни было, позвони мне.
De qualquer das formas, liga-me.
Ну, повеселись вовсю, и позвони мне сразу, как вернешься.
Bem, diverte-te e liga-me quando voltares. Adeus.
Как заскучаешь, позвони мне.
Quando chegar a altura... dê-me um toque.
- Позвони мне, как только узнаешь.
- Liga-me assim que souberes.
Утром, как только проснешься, позвони мне.
- Liga-me logo que acordes, está bem?
Пожалуйста, позвони мне, как только сможешь.
Por favor, liga-me assim que puderes.
Позвони мне, как только узнаешь больше.
Ligue-me assim que souber mais.
Позвони мне, как только закончишь дооперационные анализы
Chama-me quando as análises estiverem prontas.
Позвони мне, как только узнаете, чья машина.
Liga-me assim que souberes do carro.
Морган, позвони мне, как только получишь это.
Morgan, liga-me.
позвони мне 1585
позвони мне позже 44
позвони мне завтра 36
мне как обычно 39
мне как 255
как она называется 130
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как спалось 188
как вы считаете 286
позвони мне позже 44
позвони мне завтра 36
мне как обычно 39
мне как 255
как она называется 130
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как спалось 188
как вы считаете 286
как твое имя 136
как твоё имя 83
как тебя зовут 3466
как прошел день 191
как прошёл день 97
как твои дела 485
как ваши дела 319
как дела 13540
как они называются 66
как вас зовут 1516
как твоё имя 83
как тебя зовут 3466
как прошел день 191
как прошёл день 97
как твои дела 485
как ваши дела 319
как дела 13540
как они называются 66
как вас зовут 1516
какого черта 2771
какого чёрта 1710
как пойдет 41
как пойдёт 30
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какой сегодня день недели 22
как поживаешь 1625
какого чёрта 1710
как пойдет 41
как пойдёт 30
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какой сегодня день недели 22
как поживаешь 1625
какая красота 363
как ты там 230
как вы себя чувствуете 647
какая ты красивая 104
как вы 4376
как вы и просили 114
как ты там 230
как вы себя чувствуете 647
какая ты красивая 104
как вы 4376
как вы и просили 114