Поздравляю вас Çeviri Portekizce
224 parallel translation
Будучи организатором этой приветственной встречи, я поздравляю вас от имени всех жителей Фридонии!
Como porta-voz do comité da recepção, tenho o prazer de o felicitar em nome de Freedonia.
Поздравляю вас.
Dou-lhe os parabéns.
Поздравляю вас, мисс Харрингтон.
- Parabéns, Menina Harrington.
- Поздравляю вас. Мы вам многим обязаны.
- Parabéns. devemos-lhe muito.
Поздравляю вас.
Felicito-vos.
Поздравляю вас.
Parabéns.
- Поздравляю вас.
- Parabéns. - Obrigado.
Браво, поздравляю вас с победой.
Bravo, muitos parabéns.
Поздравляю вас.
- Parabéns.
Поздравляю вас с блестящей операцией.
Felicito-o pela esplêndida operação.
Поздравляю вас, мой господин.
- Parabéns!
Поздравляю вас с Рождеством.
Feliz Natal.
Поздравляю вас, мистер Бэббит!
Parabéns, Sr. Babbitt.
- Поздравляю вас с днем рожденья
- Feliz aniversário.
- Поздравляю Вас.
Parabéns.
Я оставляю вас, чтобы разгадать мою судьбу, и поздравляю вас всех с тем, что вы лучшие из лучших.
E como saio daqui para resolver meu próprio pequeno destino, Os parabenizo todos por serem os melhores dos melhores.
От имени рабочих... герр директор, я поздравляю Вас с днём рождения.
Em nome dos trabalhadores, senhor... desejo-lhe um feliz aniversário.
- Поздравляю Вас с годовщиной свадьбы.
- Feliz aniversário.
Я поздравляю вас всех.
Dou-vos os parabéns a todos.
Что ж, как некто, одержимый рангами и званиями, поздравляю вас, капитан!
De alguém obcecado com títulos e patentes, os meus parabéns, Capitão.
Поздравляю вас, Лав.
Você tem graça, Love.
Поздравляю вас, господа!
Parabéns, cavalheiros.
Джентльмены, поздравляю вас.
Cavalheiros, parabéns.
Поздравляю вас с новым статусом граждан Доминиона.
Parabéns pelo vosso novo estatuto como cidadãos do Dominion.
Поздравляю вас с таким событием в жизни.
Queria dar-lhe os parabéns nesta ocasião abençoada.
Товарищи, студенты, бойцы революции. Примите мой пролетарский привет. Я поздравляю вас с сегодняшним великим праздником!
Camaradas, estudantes, colegas revolucionários... a todos vocês, a minha saudação proletária!
Поздравляю вас!
Sinceros parabéns!
Поздравляю вас.
Saúdo-vos.
Мои повелители, поздравляю вас.
- Meus senhores, parabéns pela vitória.
Поздравляю вас с праздником святого Себастьяна.
Esteve ontem lá em casa, sim. Feliz San Sebastian.
- Это я вас поздравляю!
- Eu é que lhe dou parabéns.
- Я вас поздравляю, мистер Шимелплацер.
Está de parabéns, Sr. Schimmelplusser. - Dbrigado.
"Поздравляю. Теперь вас ждут 3 года счастливого отцовства за решеткой."
"Acabou de dar à luz três anos em Dannemora."
Поздравляю, у вас хороший вкус.
Felicito-o pelo seu bom gosto.
Я с титулом вас поздравляю ныне ;
Eu vos saúdo então com este título real :
Поздравляю, Розария, у вас красивые сыновья.
Ginetta, oferece-Ihes biscoitos!
Я вас поздравляю. У вас не было выбора.
As minhas felicitações, não havia muito a fazer.
Поздравляю вас.
Eu recebi uma carta dela.
Поздравляю вас!
Ah!
- Для Вас дипломатическое, очень вкусно! - Молодец, поздравляю!
- Parabéns!
Поздравляю Вас с днем рождения.
Feliz aniversário.
- Привет. Поздравляю. Рад вас видеть.
E comecei a mandar-lhe rosas brancas 24 horas por dia.
Поздравляю, у вас мальчик.
Parabéns. É um rapaz.
Поздравляю, папа! У вас мальчик!
Parabéns, papá, é um menino.
Сердечно вас поздравляю, Эдвард.
Desejo-lhe muitas felicidades.
Я искренне вас поздравляю.
Tenho mesmo de o congratular.
Дамы и господа, благодарю вас и поздравляю с успешным погружением.
Senhoras e senhores, quero ser o primeiro a felicitá-los pela submersão.
Поздравляю вас, профессор!
Boa sorte, Professor.
Хорошо, профессор, я вас поздравляю.
Boa, Professor! Lindos!
Поздравляю. - Я надеюсь здесь не слишком людно для вас.
Espero que não seja gente a mais.
Еще раз вас поздравляю.
E parabéns, mais uma vez.
поздравляю вас обоих 19
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас всех 24
вас к телефону 131
васкез 58
вас что 154
вас там не было 38
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75
вас всех 24
вас к телефону 131
васкез 58
вас что 154
вас там не было 38
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75