Пойдем вниз Çeviri Portekizce
56 parallel translation
Ну, с ней все будет в порядке. Что ж, пойдем вниз, дорогой.
Anda, querido, vamos para baixo.
Пойдем вниз, выпьем. Если на моей стороне ты и Гилда...
Contigo e a Gilda do meu lado...
Мы пойдем вниз по ручью этим путем.
Temos um riacho lá em baixo. Queres ir ver?
Пойдем вниз.
Vamos lá para baixo.
Пойдем вниз и скажем.
Nós só temos que ir lá abaixo e dizer-lhe.
Пойдем вниз развлечемся, и ты совершенно про них забудешь.
Vamos até lá abaixo, vamos divertir-nos e vais esquecer isso.
Давайте пойдем вниз
Vamos lá Vamos lá
Ладно, пойдем вниз.
Vamos lá só um bocado.
Так. Давай начнем сверху и пойдем вниз.
Vamos trabalhar a partir de cima.
Мы пойдем вниз и вместе игру закончим.
Voltamos para baixo, e terminamos este jogo, de uma vez por todas.
Да! Мы пойдем вниз и срубим большое дерево!
Devíamos descer e cortar uma grande árvore de Natal.
- Пойдем вниз.
- Vamos para baixo.
Давай пойдем вниз.
Vamos lá para baixo.
Пойдем вниз и скажем спасибо дедушке за комнату.
Vamos descer e ver o avô para lhe agradecer pelo quarto.
Нет, пойдем вниз.
Não, anda cá abaixo.
Да, начнем сверху, пойдем вниз.
Sim, começamos de cima para baixo. O atirador ainda pode estar no prédio,
Давай, пойдем вниз. Пойдем.
Vamos descer.
Мы обыщем корабль. Начнем с мостика и пойдем вниз.
Começamos aqui na ponte e vamos descendo.
Послушай, милая, просто отложи это и пойдем вниз.
- Querida, guarda isso e desce.
Давай просто пойдем вниз и подождем там водителя.
Vamos descer e esperar lá pelo motorista.
Пойдем вниз, продолжим развлекаться.
Vamos lá para baixo. Divertir-nos um pouco.
Про счастье слова не было. Да, пойдем вниз.
- Nunca tive "felicidade."
Пойдем вниз.
Vamos então lá para baixo.
Пойдем вниз?
Vamos descer?
Пойдем, Джордж. Пошли вниз.
Vem cá a baixo, George, rápido.
Мы все снова соберемся перед ратушей ровно в 3 : 00... и затем пройдем через весь поселок... вниз, на берег к камням... по маршруту, который стал священным для нашего обряда.
Reuniremo-nos todos em frente à Câmara Municipal às 3 : 00 em ponto... E sairemos em procissão pela aldeia e pelo campo... Até à praia debaixo das pedras...
Я договорилась, пойдём вниз по реке на лодке - старые маршруты небезопасны.
Arranjei um barco. Os caminhos antigos não são seguros.
Мы поплывем вниз по течению и найдем мистера Хэдди.
Podemos ir com a corrente e procurar o Sr. Haddy.
Ладно, а мы пойдем пока вниз.
Bem, podemos ir lá para baixo e começar a limpar.
- Ты иди вон туда, наверх, а мы пойдем туда, вниз.
Se calhar é melhor eu ir procurá-lo. Está bem, olha, vamos todos procurá-lo.
Пойдём! Пойдём вниз!
Vamos lá para baixo!
- Тогда пойдём вниз!
- Vamos para a cave, então! - Estás a cometer um erro terrível!
Мы построим суда и под парусами пройдем вниз по Нилу в Египет.
Construiremos uma frota de barcos que nos faça descer o Nilo, até ao Egipto.
Пойдем обратно вниз со мной.
Desce comigo.
Мы пойдем вверх и вниз от Хьюстона, севернее Нью Джерси, в Коннектикут... это наш ремень безопасности из наличных..
Está bem.
Когда ты спустишься вниз, мы пойдём к шерифу и всё расскажем.
Quando desceres, vamos ao xerife e vamos contar-lhe tudo.
Пойдем, все нормально, давай спустимся вниз.
Anda, não faz mal, vamos para baixo.
Если мы пойдем сюда и вниз в подвал завода и вниз к прошлому коридора, он не будет знать что мы здесь. Микки...
Se formos por ali e descermos para o chão da fábrica, e passarmos aquele corredor, ele não vai saber que estamos aqui.
Скоро выйдем из леса, а там вниз по реке.
É apenas até à saída da floresta. Depois descemos o rio.
Пойдём вниз и немного выпьем?
O que acha de descermos para encher a cara?
Вы идите вниз по лестнице, мы пойдём наверх.
Vocês vão para baixo. Nós vamos subir.
Спустимся вниз по дороге, может найдем немного денег и найдем как вернуть дом под старой крышей.
Ou talvez possamos economizar um pouco e encontrar uma casa no nosso antigo bairro.
Если мы пойдём вниз, то, вероятно, мы пойдём носом, не так ли?
Se ele se afundar, provavelmente vai de nariz, não é?
— Как мы спустим его тело вниз по лестнице, пройдём через тюремный блок и выйдем через двери незамеченными?
Como é que vamos levar este corpo pelas escadas, atravessar o bloco e passar por aquelas portas sem ninguém reparar?
Так мы пойдем наверх, прорываться вниз.
Entramos por cima, e abrimos caminho combatendo.
Пойдем дальше вниз по реке - найдем Уилла.
Se seguirmos o curso do rio, encontraremos o Will.
- И куда? Мы проберемся вниз по задней лестнице. Обойдем дом к переднему крыльцу и притворимся, что мы сократили путешествие, чтобы быть со всеми.
Esgueiramo-nos pelas escadas das traseiras, voltamos a entrar pelo alpendre da frente e fingimos que encurtámos a viagem para estar com todos eles.
- Давай пойдём вниз...
- Vamos descer.
Ники, пойдем со мной вниз.
Vem lá abaixo comigo.
Я шучу Она никогда не пойдём вниз
Estou a brincar. Nunca perco a tesão.
Мы пойдём вниз.
Já vamos descer.
вниз 1392
внизу 1000
вниз по лестнице 58
вниз по улице 49
вниз по дороге 20
вниз по коридору 34
внизу кто 22
пойдем 10930
пойдём 5584
пойдем со мной 889
внизу 1000
вниз по лестнице 58
вниз по улице 49
вниз по дороге 20
вниз по коридору 34
внизу кто 22
пойдем 10930
пойдём 5584
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
пойдет 257
пойдёт 216
пойдем домой 258
пойдём домой 135
пойдем спать 57
пойдём спать 24
пойдем с нами 118
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
пойдет 257
пойдёт 216
пойдем домой 258
пойдём домой 135
пойдем спать 57
пойдём спать 24
пойдем с нами 118
пойдём с нами 52
пойдемте 1822
пойдёмте 1171
пойдем вместе 75
пойдём вместе 63
пойдешь с нами 55
пойдёшь с нами 37
пойдемте со мной 291
пойдёмте со мной 161
пойдешь 148
пойдемте 1822
пойдёмте 1171
пойдем вместе 75
пойдём вместе 63
пойдешь с нами 55
пойдёшь с нами 37
пойдемте со мной 291
пойдёмте со мной 161
пойдешь 148
пойдёшь 54
пойдем ко мне 52
пойдём ко мне 25
пойдем отсюда 247
пойдём отсюда 158
пойдем наверх 74
пойдём наверх 40
пойдем внутрь 71
пойдем ко мне 52
пойдём ко мне 25
пойдем отсюда 247
пойдём отсюда 158
пойдем наверх 74
пойдём наверх 40
пойдем внутрь 71