Полегче с ней Çeviri Portekizce
38 parallel translation
- Полегче с ней.
- Trata-a bem.
- Ты полегче с ней!
- Tenham calma com ela.
Она боится встречи с тобой, так что будь полегче с ней.
Ela tem medo de te conhecer, por isso, sê simpático.
Полегче с ней!
Tenham calma com ela.
Полегче с ней, хорошо?
Dá-lhe um desconto, está bem?
Послушай, я знаю, что ты огорчена, но будь полегче с ней.
Sei que estás chateada, mas deveria pegar leve com ela.
Эй, эй.. эй.. эй! Полегче с ней.
Tenham calma com ela.
Слушай, мама немного взвинчена, так что полегче с ней, ладно?
Ouve, a mãe está um bocado stressada, por isso... tem calma com ela, está bem?
Эй, эй! Полегче с ней.
Sejam meigos com ela!
Но, пожалуйста, полегче с ней, потому что вы ведь знаете, даже совсем чокнутому нужна помощь "
Mas não sejam muito duros com ela, porque até um louco precisa de ajuda. "
Полегче с ней, да?
Tem calma com ela, sim?
Еще, думаю, у нее может быть сотрясение, потому что она была странно откровенной, так что полегче с ней.
E deve ter batido com a cabeça porque está muito normal, por isso, tem calma.
Я сказала : "полегче с ней". Это не "полегче".
Disse-te para teres calma, e isso não é ter calma.
То, что случилось с твоим братом, не послужило тебе уроком, так? Полегче-полегче.
O que aconteceu ao teu irmão não te ensinou nada, pois não?
Полегче. Я не знаком с вашей терминологией, но могу нанять адвоката, он мне в этом поможет.
Não conheço a tecnologia legal, mas um advogado me ajudará.
Полегче с ней.
- Vá com calma.
Полегче, я не пришла драться с тобой!
Não vamos discutir!
Мы не можем начать с чего-нибудь полегче?
Não poderiamos começar com alguém mais fácil.
Эй, Mилош, я не прочь тебе подыграть но не мог бы ты быть чуть полегче с этим "не мужчина"?
- Não, não gostei.
Помнится, во время нашей первой тренировки, я подумал, что мне следует обращаться с ней полегче.
No nosso primeiro confronto, lembro-me de pensar que devia ir com calma.
Честно, я думаю тебе надо быть с ней полегче.
Honestamente... Acho que devias ter calma com ela.
Детка, будь с ней полегче, хорошо?
Certo, amor, não acelera muito.
Полегче с ней, хорошо?
- Então, vai devagar com ela, certo?
Ты с ней полегче, Сэм.
Sê simpático para ela, Sam.
Полегче с джедайскими штучками, Оби Ван. Вы меня не знаете.
Calma aí com os truques mentais à Jedi, está bem?
Может быть, тебе нужно быть с ней полегче.
- Talvez devas dar-lhe um desconto.
И полегче с этими плоскогубцами, кстати. Не хочу, чтобы ты раздербанил всю эмаль.
Tem cuidado com o alicate, não quero que estragues o esmalte.
Эй, полегче с ней, мужик.
- Tem calma com ela.
Когда вы встретитесь с Джоном, вы не могли бы быть с ним полегче?
Quando encontrarem o John podem tratá-lo bem?
Чак, я знаю что у тебя благие намерения, но не могли бы мы полегче с идеями?
Chuck, sei que tens boas intenções, mas podes ter calma com as ideias?
Я знаю. Полегче с товаром. Как вышло, что этого никто не видел?
Aquilo foi... foi brutal.
Вы бы не захотели связаться с кубинской мафией. - Полегче.
Não mexa com a máfia cubana.
Просто говорю, когда снова ее увидишь, будь с ней полегче, хорошо?
Estou a dizer que, quando tu a vês, vai com calma com ela, okay?
Йо... если ты не в ладах с математикой, я, типа, тяжелее тебя на 50 фунтов, полегче!
Caso não sejas boa a matemática, eu peso bem mais de 20 kg do que tu!
Ти, я не беременна, и полегче с энергетиками, ладно?
Não estou grávida, abranda nas bebidas energéticas.
- Я знаю, ты в бешенстве, но ты не могла бы с Майком полегче?
Eu sei que estás furiosa, mas tenta não ser dura com o Mike.
Мне бы пришлось полегче, если бы ты не завалился сюда с Посланниками.
O meu trabalho seria mais fácil se não tivesses deixado entrar os Mensageiros.
Он хотел, чтобы ты была полегче с Бонни, мы поговорили, но я не грозился его избить.
Ele queria que tu desses descanso à Bonnie, e isso gerou uma discussão... Nunca lhe disse que lhe batia.
полегче с этим 20
полегче с ним 46
с ней все хорошо 175
с ней всё хорошо 134
с ней все в порядке 350
с ней всё в порядке 217
с ней все нормально 43
с ней всё нормально 28
с ней все будет хорошо 163
с ней всё будет хорошо 127
полегче с ним 46
с ней все хорошо 175
с ней всё хорошо 134
с ней все в порядке 350
с ней всё в порядке 217
с ней все нормально 43
с ней всё нормально 28
с ней все будет хорошо 163
с ней всё будет хорошо 127
с ней все будет в порядке 213
с ней всё будет в порядке 120
с ней 322
с ней будет все в порядке 23
с ней все будет нормально 21
с ней кто 20
с ней ничего не случится 18
с ней покончено 30
с ней что 206
нейрохирург 43
с ней всё будет в порядке 120
с ней 322
с ней будет все в порядке 23
с ней все будет нормально 21
с ней кто 20
с ней ничего не случится 18
с ней покончено 30
с ней что 206
нейрохирург 43
нейт 1044
нейтан 607
нейро 42
нейлон 23
нейл 56
нейтрон 17
нейтральная территория 19
нейта 16
нейт арчибальд 17
нейтан джеймс 71
нейтан 607
нейро 42
нейлон 23
нейл 56
нейтрон 17
нейтральная территория 19
нейта 16
нейт арчибальд 17
нейтан джеймс 71