English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Помогите мне кто

Помогите мне кто Çeviri Portekizce

176 parallel translation
Помогите мне кто-нибудь... " " Все вокруг заставляли меня сделать это!
Socorro, todos- - todos me pressionam para fazer!
Кто-нибудь, помогите мне пожалуйста...
Ajudem-me, por favor. Socorro!
Помогите мне! Кто нибудь!
Socorro, alguém!
Кто-нибудь! Помогите мне!
- Ajudem-me a levá-lo.
Кто-нибудь, просто помогите мне вытащить мою руку из волос!
Arranquem-me as mãos da cabeça imediatamente!
Кто-нибудь, помогите мне!
Alguém acuda-me.
Помогите мне. Кто-нибудь, потрясите меня. А то я лопну.
Socorro, alguém que me faça arrotar antes que eu rebente.
Кто-нибудь, помогите мне!
Que alguém me ajude!
Заберите её отсюда! Кто-нибудь, помогите мне, пожалуйста!
Alguém me ajude, por favor.
Кто-нибудь? Кто-нибудь помогите мне!
Alguém me ajude!
- Кто-нибудь, помогите мне!
Levem-no! Vamos!
Кто же он, кого ищем? Помогите мне.
Vamos, quem é nosso homem?
Кто-нибудь, помогите мне!
Já te disse para não olhares para cima!
Кто-нибудь, помогите мне!
- Ajudem-me!
Кто-нибудь, помогите мне!
Alguém me ajude!
Кто - нибудь помогите мне, пожалуйста!
Por favor, ajudem-me! Sr. Andrews?
Кто-нибудь! Помогите мне!
Alguém me ajude!
КТО-НИБУДЬ ПОМОГИТЕ МНЕ!
Alguém me ajude!
Помогите мне, кто-нибудь, пожалуйста!
Ajudem-me, alguém, por favor!
Кто-нибудь, помогите мне, пожалуйста!
Alguém me ajude!
Кто-нибудь, помогите мне! Отпусти её, злодейский доктор Свиная Отбивная!
"Larga-a, malvado Dr. Costeleta!"
- Кто-нибудь, помогите мне.
- Alguém me ajude.
Кто-нибудь, пожалуйста, помогите мне!
Deus, alguém me ajude!
Кто-нибудь, помогите мне, пожалуйста!
Alguém me ajude, por favor!
Кто-нибудь, помогите мне! Отпусти его... пожалуйста..
Alguém ajude-me!
Кто нибудь, помогите мне!
Ajudem-me!
Кто нибудь помогите мне!
Alguém me ajude!
Кто-нибудь, помогите мне.
Ei, rapazes, dêem aqui uma ajuda. Vamos.
Мне нужен доктор. Кто-нибудь, помогите!
Preciso de um médico!
Кто-нибудь, помогите мне, пожалуйста!
Alguém que me ajude, por favor!
Кто-нибудь помогите мне, пожалуйста!
Alguém me ajude Por favor.
Кто-нибудь помогите мне!
Alguém me ajude!
Кто-нибудь помогите мне!
Alguém me ajude...
Кто-нибудь помогите мне!
Alguém!
Кто-нибудь же, помогите мне.
Alguém me ajuda.
Кто-нибудь помогите мне!
Alguém, me ajude!
Кто-нибудь, помогите мне!
Ajudem-me!
Помогите же мне кто-нибудь!
Alguém me ajude!
О, Боже, кто-нибудь помогите мне!
Meu Deus, alguém me ajude!
Кто-нибудь, пожалуйста, помогите мне!
Alguém me ajude.
Кто-нибудь, помогите мне!
Alguém me ajuda?
Кто-нибудь, помогите мне!
Alguém que me ajude!
Помогите мне, кто-нибудь!
Socorro! Ajudem-me!
Кто-нибудь! Помогите мне!
Alguém, socorro!
Я здесь, пожалуйста, кто-нибудь помогите мне!
Ajudem-me, por favor. Alguém me ajude!
Ладно, кто-нибудь, помогите мне с Шарлоттой.
Alguém me ajude com a Charlotte.
Помогите мне! Помогите кто-нибудь, пожалуйста!
Alguém me ajude, por favor!
Пожалуйста, пожалуйста, кто-нибудь, помогите мне!
Socorro. Por favor, alguém, socorro.
Кто-нибудь, помогите мне подняться.
Alguém, que me ajude a levantar.
Кто-нибудь помогите мне, пожалуйста!
Alguém me ajude, por favor!
- Кто нибудь помогите мне, умоляю! - Я бегу, Арон!
- Alguém me ajude, por favor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]