Посмотри на меня Çeviri Portekizce
3,230 parallel translation
Милтон, посмотри на меня.
Por favor, promete-me.
Посмотри на меня!
Olha para mim!
Посмотри на меня.
Olhe para mim.
Посмотри на меня. Сейчас, чтобы мы... — Тара!
Ao menos estariam cegos pelo facto de que a morte estava a chegar.
Но посмотри на меня.
Mas olha para mim.
Посмотри на меня.
Olha para mim.
Посмотри на меня. Все, что я сделала, это дала ему дело.
Tudo o que eu fiz foi colocá-lo a trabalhar num caso.
Посмотри на меня.
Não tenho a certeza.
Посмотри на меня. Сейчас светло.
Olha para mim, agora está claro.
Посмотри на меня, хорошо?
! Devagar.
Посмотри на меня. Эй.
Olha para mim.
Хантер, посмотри на меня.
Hunter, olha para mim.
Эйва? Эйва! Посмотри на меня.
Ava, olha para mim.
Посмотри на меня, Эверетт.
Olhe para mim, Everett.
Просто посмотри на меня.
Olhe para mim.
Льюис, посмотри на меня.
Lewis, olhe para mim.
Ванесса, посмотри на меня.
Vanessa, olha para mim.
Посмотри на меня.
Jesus, Abby.
Папа, посмотри на меня.
Pai, olha. Estou a dançar.
Слушай, Эбби, посмотри на меня.
Abby, olha para mim.
Что я предвзят к программному обеспечению. — Но правда в том... — Гордон, посмотри на меня.
Dizem que me submeto ao software, mas a verdade é que...
Посмотри на меня. Посмотри мне в глаза.
Olha para mim, olha-me nos olhos.
Ну, посмотри на меня.
Bem, olha para mim.
Какую жизнь? Посмотри на меня!
Olha para mim!
– Посмотри на меня внимательно.
- Olha para mim com atenção.
Эй, посмотри на меня.
Esta coisa ainda não acabou.
Посмотри на меня.
E vocês dois podem ser os únicos que a podem impedir.
Посмотри на меня!
Olhe só para mim!
Эй, посмотри на меня.
Olha para isto.
Посмотри на меня.
Relaxa.
Потому что сегодня мой последний день в качестве юриста. - Чушь. - Посмотри на меня.
Porque hoje é o meu último dia como advogado.
Да ты посмотри на меня.
Quer dizer, olha para mim.
Уорд! Уорд, посмотри на меня!
Ward, olha para mim!
Посмотри на меня.. И признай кое-что.
olha para mim... e admite uma coisa.
- Посмотри на меня.
Olha para mim.
В твоём возрасте я бросила учёбу, И посмотри на меня теперь, я в тупике, как последняя дура! Ни образования, ни диплома, ни хрена нет!
Eu deixei os estudos com a tua idade e agora estou pendurada como uma parvalhona!
Смотри на меня. Посмотри на меня.
Olha para mim.
Поверни голову и посмотри на меня! Не двигайся!
Vire-se e olhe para mim!
Отец, посмотри на меня.
Pai, olhe para mim.
Посмотри на меня!
Olhe para mim!
Посмотри на меня, отец!
Olhe para mim, pai. Olhe para mim.
Уолтер, посмотри на меня.
Walter, olha para mim.
- Зак, Зак, посмотри на меня...
Zack, Zack, olha para mim...
Ты на меня посмотри.
Olha para mim.
— Милая, посмотри на меня. — Молодец. Прекрати!
- Olha a mãe.
Эй, посмотри на меня. Вот так.
Olha para mim.
Я имею в виду, посмотри на Мэтти и меня.
Olha para mim e para o Matty!
Мэллори, посмотри на меня. Давай.
Continua.
Эд, посмотри на меня.
Ed, olha para mim.
Уорд, посмотри на меня!
- Pensa nisto!
Посмотри на меня...
Olha para mim...
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотри на фото 18
посмотри на нас 263
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри налево 17
посмотри на это 1472
посмотри на неё 198
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотри на фото 18
посмотри на нас 263
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри налево 17
посмотри на это 1472