English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Посмотри на себя

Посмотри на себя Çeviri Portekizce

1,413 parallel translation
Посмотри на себя. Что изменилось? Ничего.
Chefio o departamento de televisão e passo o dia com um orangotango.
Ради всего святого, Хьюго, посмотри на себя!
Por amor de Deus Hugo, olha para ti.
Посмотри на себя, отворачиваешься.
Olha só para ti, a desviar o olhar.
"Посмотри на свои здоровые легкие". "Посмотри на себя в купальнике".
"Veja os seus pulmões saudáveis." "Veja-se a si mesmo num fato de banho."
Посмотри на себя, какой то гомик хиппи?
Que é isto, és algum hippie paneleiro?
- Посмотри на себя...
- Olha para ti.
Посмотри на себя.
Olha para ti...
Только посмотри на себя со своим самопониманием.
Olha-me para ti, com o teu auto-conhecimento avançado.
- Посмотри на себя.
- Olhem para vocês.
Я думала, что останусь ненадолго, но посмотри на себя.
Pensava parar enquanto estivesse na cidade, mas olha para ti.
Посмотри на себя.. Помощник окружного прокурора.
Delegada do Ministério Público não impressionava o bastante?
Теперь посмотри на себя.
Agora, olha para ti.
Выкрои время и посмотри на себя в зеркало. И тогда ты увидишь, какой ты на самом деле.
Se alguma vez te deres ao trabalho de te olhar ao espelho, apenas por uns segundos, ver-te-ias como na verdade és.
- Посмотри на себя.
- Olha para ti.
Ты посмотри на себя.
Olha para ti.
Посмотри на себя.
Olha para ti.
- Посмотри на себя.
- Olha só para ti.
Посмотри на себя, ты как ты жалок.
Eu é que lamento por te ter contratado!
- Я так счастлива за тебя. - Ты только посмотри на себя! у тебя вся жизнь впереди.
Olhem só o meu bebé, com a vida toda pela frente!
Посмотри на себя.
Uau, deixa-me olhar para ti.
Только посмотри на себя, маленький паршивец.
Olha para ti, meu merdas!
Посмотри на себя!
Olha para ti!
Посмотри на себя и скажи, это какое надо иметь воображение, чтобы считать себя мужчиной!
Olha para ti, e diz-me, se por algum pequeno momento achaste, que te podias chamar homem!
Посмотри на себя.
Olhem para vocês próprios.
Джеймс, посмотри на себя.
James, olha para ti.
- Только посмотри на себя.
Sabes que mais?
Тебе оно понадобится! Посмотри на себя
Vai precisar dele, amigo!
Ты только посмотри на себя.
Olha para ti. O que fizeste à cara?
Только посмотри на себя.
- Olha para ti.
Посмотри на себя. Ты ещё слишком молод, чтобы превратиться в динозавра.
Toma cuidado, és jovem demais para te tornares um dinossauro.
Да посмотри на себя.
Olha para ti.
Сэмми, посмотри на себя.
- Não foi? Olhe pra você.
Посмотри на себя, проститутка...
Pareces uma puta.
Посмотри на себя.
Olha o que sou.
- Посмотри на себя!
Larga-me! - Olha para ti! - O que tem?
Посмотри на себя.
Olha só.
В смысле, посмотри на себя?
Quero dizer, olha para ti.
посмотри на себя.
- Olha para ti.
Посмотри на себя!
Olha para o teu corpo!
Посмотри на себя!
"Olha para o teu corpo."
На себя посмотри, "святоша"!
Bom, tu também és bem corrupto.
Посмотри на себя :
Por causa do teu poder.
На себя посмотри.
Eu digo o mesmo.
Посмотри на себя.
O que Ihe aconteceu?
Посмотри на себя.
Olha para isso.
На себя то посмотри.
Olha para ti.
Посмотри-ка на себя!
Olha para ti.
Посмотри на себя!
Olha para ti.
Посмотри-ка на себя.
Olhem só para ti.
Посмотри на себя.
Olha para isto.
— На себя посмотри.
- Olha para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]