Посмотри на него Çeviri Portekizce
578 parallel translation
- Посмотри на него.
- Olha para ele.
Ты только посмотри на него.
Olha para ele!
- Посмотри на него, Пэт.
- Olha para ele, Pat.
Ну, тогда хотя бы посмотри на него. Дон Сальваторе, теперь мы снова бедны, и потому не заслуживаем красивых вещей.
Don Salvatore, agora que somos pobres, não merecemos coisas bonitas.
Ты только посмотри на него!
Olha para ele a escalar.
Ты посмотри на него?
Então e a dele?
Посмотри на него, Виенна!
Olha só para ele, Vienna.
Мертв, ты только посмотри на него.
Morto! E ele ainda está em pé!
Ты посмотри на него!
Olha-me este tipo?
Тогда посмотри на него.
Então observe-o.
Что еще хочешь? Да посмотри на него. Он больной.
Vamos, olhe para ele, está doente.
Посмотри на него!
Olha para ele!
- Сам посмотри на него.
- Que hei-de achar?
Посмотри на него. Вверх ногами он выглядит жалко, правда?
Olha para ele, não parece um parvo, de pernas para o ar?
Посмотри на него.
Olhem para eles.
- Ты посмотри на него.
- Olha para aquilo.
Ему достаточно. Заткнись, Бобби! Посмотри на него!
Ele já apanhou bastante.
Посмотри на него.
Olha para eles.
Только посмотри на него.
Malditos sejam.
Ради Бога... посмотри на него, милый.
- O que se passa? Por favor, olha para ele, querido.
Ну да, но ты посмотри на него.
É, mas olha para ele. O sujeito é um palhaço.
Посмотри на него хорошенько, потому что тебе придется убить его.
Vê-o bem, pois vais matá-lo.
Посмотри на это. Посмотри на него.
Olha para ele.
" ы только посмотри на него, такой серьЄзный.
Olhe esse garoto... esse garoto... Ele é tão sério.
Посмотри на него! Посмотри!
Olha para ele.
Ты посмотри на него!
Olha para ele!
Ты посмотри на него.
Olha para ele.
- Посмотри на него
- Olha para ele.
Открой, посмотри на него.
Abre os olhos e olha para ele.
Посмотри на него.
Olha. Consigo andar dentro dele.
- Посмотри на него. - Я видел.
- Olhe quem é.
Посмотри на него.
Achas isto normal?
Посмотри на него.
Olha para ele!
- Вот Джордж. - Посмотри на него.
Olha o George!
" Сынок, хорошенько посмотри на него.
" Filho, olha bem para ele.
Посмотри на него. Такой мирный.
- Tão sossegado.
Как наш малыш. Посмотри на него.
Olha para ele.
Посмотри внимательно на него, папа, и попытайся запомнить его потому, что он будет твоим зятем.
Olhe bem para ele, pai, e tente fixá-lo, porque... ele vai ser o seu genro.
Посмотри на пистолет, Дэвид, из него никогда не стреляли.
Olha para a arma, David, não foi usada.
Посмотри на него.
Aquele cretino deve ter machucado alguém.
Посмотри, что у нас на него есть.
- Vamos ver o que temos.
... специально выстроенному для него навесу на... ( Гай ) Ты посмотри на это!
Credo, que multidão!
- Посмотри на зубы у него на шее.
- Vejam o colar de dentes dele.
Посмотри на него.
Olha para ele.
ѕосмотри на него, посмотри хорошенько!
E a chance de nos abandonar.
посмотри на него.
Está à vista.
Посмотри на него.
- Olha para ele.
Элейн, посмотри на него.
Elaine, olha para isto.
Да посмотри на него!
- Mata-o, ele é que é o detective.
O, только посмотри на него.
Ele é tão estupendo.
В смысле, посмотри на него.
- Mas olha para ele!
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотри на меня 4425
посмотри на фото 18
посмотри на нас 263
посмотри на себя 1649
посмотри налево 17
посмотри на это 1472
посмотри на неё 198
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотри на меня 4425
посмотри на фото 18
посмотри на нас 263
посмотри на себя 1649
посмотри налево 17
посмотри на это 1472