English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Посмотри назад

Посмотри назад Çeviri Portekizce

32 parallel translation
- Посмотри назад!
- Atrás de ti!
Посмотри назад.
Vire-se.
Посмотри назад.
Vigie o retrovisor.
Посмотри назад.
Olha para trás.
Посмотри назад для шага вперед!
Um passo atrás para avançar dois.
Сержант, посмотри назад.
Sargento. Vamos patrulhar a retaguarda.
Прости, братишка. Я это заказывал пару недель назад. Посмотри, пожалуйста, не пришло ли?
Desculpe, amigo encomendei isto há 2 semanas.
Отойди назад и посмотри, на что способны старики.
Repara no que um veterano é capaz.
Несколько недель назад, моя подружка сказала мне как привлекательна наша соседка Линда. " Посмотри
Há umas semanas, a minha namorada confessou-me como achava bonita a nossa nova vizinha, a Linda. "
Посмотри на вращение. Оборот вперед, два оборота назад, и приземление.
Olha para a rotação, entra completamente, torna a dobrar e desmonta!
- Беги назад! Посмотри на это!
Olha para isto!
Он был твоим другом. посмотри на год назад, ты пришёл ко мне за новой жизнью, потому что старая, рухнула.
Repara, há uma ano, vieste ter comigo à procura de uma nova vida, a tua vida antiga estava uma confusão.
ƒорога €, посмотри на календарь, мы должны были быть здесь 6 мес € цев назад она не понимает, что такое подготовка к свадьбе.
Querida, vai ver o calendário, nós já deveriamos cá estar à seis meses atrás. Ela não compreende que é a vez dela de planear um casamento.
Марк, посмотри на меня, не оглядывайся... и давай потихонечку назад.
Mark, olha para mim. Continua a olhar para mim. Recua sem fazer barulho.
Назад и пов- - О, Эмбер. Только посмотри на этих клоунов.
Para trás e, Amber, olha para aquele grupo.
Посмотри на них, Клэр полгода назад нас было 50, потом 40, теперь нас меньше 30.
Olha para eles, Claire. Há seis meses éramos cinquenta. Agora somos menos de trinta.
Ну, посмотри со светлой стороны, дорогая : Чак говорил что съедет много лет назад.
O Chuck disse há muito tempo que iria mudar...
Леонард, когда эта женщина въехала три года назад, я сказал тебе не разговаривать с ней, и теперь посмотри.
Leonard, quando aquela mulher se mudou para cá, há três anos, disse-te para não falares com ela.
Хорошо, теперь назад. Эй, посмотри на меня, я танцую?
Olha para mim, estou a dançar.
Два месяца назад в "Таймс" нас назвали золотой парой, и посмотри на нас теперь.
Há dois meses atrás, os jornais diziam que éramos "O casal de ouro", e repara para nós agora.
И посмотри, он сбежал на полпути домой 2 дня назад.
E vê isto... Ele desertou da prisão há 2 dias.
Посмотри на эти финансовые операции, все они были запущены 3 года назад, в тот же день, когда якобы умерла Амелия.
Vê estas transações financeiras. Começam todas no mesmo dia em que a Amelia foi morta, há três anos.
Потому что когда я уехал 100 лет назад, ты был просто жалким маленьким задирой все еще дрожащего от взмахов кнута тех, кто держал тебя в подчинении, А теперь, посмотри - ка
Porque quando me fui embora há cem anos atrás, eras só um lutadorzeco patético ainda a tremer por causa dos chicotes daqueles que te suprimiam, e agora olha para ti.
Верно, посмотри дату судебного запрета - это было три месяца назад.
Há três meses.
А именно, посмотри, кто был управляющим редактором в "Еженедельнике Сакраменто" семь лет назад.
Especificamente, repara quem era o editor chefe, no "Sacramento Weekly" há sete anos atrás.
Сутки назад твой пацан пытался всадить тебе пули в грудь, и посмотри на него теперь.
Há 24 horas, o seu filho tentou-o matar. E olhe para ele agora, ele salvou-lhe a vida!
Так что я перемотал назад, увеличил. И посмотри на это.
Por isso voltei para trás, ampliei, e olha para isto.
Посмотри, это мое ребро две недели назад, а это - сегодня.
Muito bem, ouve, isto é... a minha fractura há duas semanas e aqui é hoje.
Я говорила с ней меньше часа назад. Посмотри, тот, кто делает это, только что совершил первое убийство.
Quem estiver a fazer isto, acabou de cometer o seu primeiro homicídio.
А 2 дня назад они считали, что я уволился. Но посмотри на нас теперь.
Há dias pensavam em mim como alguém que não trabalhava aqui, e olha agora.
Посмотри, был ли он где-то поблизости от Айдахо 18 лет назад.
Vê se ele estava perto de Idaho Falls há 18 anos.
Еще три недели назад он обувал короля, а сейчас, посмотри на него!
Há três semanas atrás, ele servia o Rei e agora olhe para ele!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]