English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Посмотрите на это

Посмотрите на это Çeviri Portekizce

807 parallel translation
Тут леопард! Господи, вы только посмотрите на это.
Susan, olhem-me isto!
Эй, посмотрите на это.
Veja aquilo.
Только посмотрите на это. Взгляните на все эти машины там внизу.
Olhem bem para esses carros.
Только посмотрите на это.
Bem, olhem só.
Посмотрите на это.
Olhem.
Посмотрите на это местечко.
Olha lá para isto.
Миссис Лэмперт, посмотрите на это фото и скажите, узнаете ли вы кого-нибудь?
Sra. Lampert, olhe e diga-me se reconhece alguém?
Только посмотрите на это!
Olhem só!
Посмотрите на это!
Olhem para isto.
Мистер Оксфорд, посмотрите на это.
Mr. Oxford, pode chegar aqui um instante?
Посмотрите на это лицо.
Olha para esta cara.
- Посмотрите на это.
- Olhe para isto.
И посмотрите на это.
E vejam isto.
Посмотрите на это место.
Olhem para este lugar.
- Капитан. Посмотрите на это.
Comandante, veja isto.
"Dump Koch" ( Сука Коч ) Замечательно, посмотрите на это.
"Dump Koch." Bem, aqui está
Посмотрите на это!
Olha só!
Это только гипотеза, но... Посмотрите на это углубление.
De acordo, é só uma hipótese, mas... olhem este vazio.
Посмотрите на это.
Vejam só!
Пожалуйста, посмотрите на это с нашей точки зрения.
Veja do nosso ponto de vista, por favor.
А теперь посмотрите на это.
Agora prestem bem atenção.
А вот, посмотрите на это.
Esta máquina...
- Посмотрите на это.
- Olhem. - Boa!
ћистер Ќесс, посмотрите на это.
Sr. Ness, veja isso.
Боже, посмотрите на это.
Meu Deus, olhem para esta espelunca.
Только посмотрите на это! "Здесь был молодой человек из Акинхэма, которого застали за..."
Olhem. "Houve um jovem rapaz do Uckinham que foi apanhado enquanto..."
Вы только посмотрите на это.
Olhem-me só para este idiota.
Ой, посмотрите на это место. Что за дыра.
Olhem para esta casa, que lixeira.
Типичная семья это самое лучшее. Посмотрите на меня.
As famílias típicas são as melhores.
Когда я уеду, вернитесь на ту площадь в центре города. Посмотрите на нее внимательно. Это место, где я впервые понял, что люблю вас.
Quando eu estiver longe, vai àquela praça que há no centro e olha bem para ela, porque foi aí que soube que te amava, foi onde tivemos aquela discussão e eu não sabia que fazer.
Позвольте заметить, это не касается только его жены. Посмотрите на неё.
Não o é certamente em relação à mulher.
посмотрите на это беспорядок!
Olhe para isto!
Посмотрите на это.
Olha bem, Vienna.
Посмотрите на это
Olhem.
Нет, вы посмотрите на него. Честно говоря, это уж слишком.
Desculpe, eu tenho que estudar.
Это самый здоровый человек из всех, что я знаю. Только посмотрите на него.
É o homem mais saudável que já vi. Basta olhar para ele.
Это голод. Посмотрите на нее.
Olhe para ela.
Это не Гамма II. Посмотрите на цвет неба.
Isto não é Gamma II. Vejam a cor do céu.
Посмотрите на него, это он вас продал.
Olhe. Foi ele que o denunciou, e ao Zephyr e ao operador de rádio.
Что ж, мы делали это раньше, так что проблем быть не должно. Будьте добры, все посмотрите на свои часы, и мы начнем.
São 11 : 15 menos 50... 49, 48, 47...
Посмотрите на это!
Olhem para aquilo.
Посмотрите на неё, что она возомнила? Давай, красавица. съешь это.
Mas que cara.
Посмотрите на это?
Vê?
Если вы посмотрите внимательно на мое лицо и глаза, вы увидете, что это правда.
Ao examinarem-me a cara e os olhos, veräo que isto é verdade.
Посмотрите только на это.
Olhe só para aquilo.
Посмотрите-ка на это!
Olhem para aquilo!
А теперь посмотрите-ка на это.
Observa isto.
Ага, "прикинь на себя". Вы только посмотрите. Это из серии : "
"Por que não experimenta?" Aqui diz os tamanhos.
Это - кощунство, посмотрите на ту этрусскую вазу на столе.
Embora seja um sacrilégio ter aquele vaso etrusco em cima da mesa.
- Это неправда! Посмотрите на них!
- Não, olha para eles.
Это Вы на себя посмотрите. Я болен. Болезнь вырвала меня из мира, но я боролся за возвращение.
Tive uma doença que me tirou do mundo e lutei para voltar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]