Посмотрите на него Çeviri Portekizce
391 parallel translation
Только посмотрите на него!
Olha para ele!
Посмотрите на него!
Olhe para ele!
Посмотрите на него! Придурок!
Devia tê-lo atropelado.
Верни! Посмотрите на него!
Tinha que me sair um louco.
Посмотрите на него!
Olha para ele!
Вы посмотрите на него.
O que me dizem deste gajo?
Нет, вы посмотрите на него. Честно говоря, это уж слишком.
Desculpe, eu tenho que estudar.
Это самый здоровый человек из всех, что я знаю. Только посмотрите на него.
É o homem mais saudável que já vi. Basta olhar para ele.
Посмотрите на него.
Venha vê-lo.
Посмотрите на него.
Olhem para ele!
Посмотрите на него и не бойтесь.
Olhem e não tenham medo.
Посмотрите на него, это он вас продал.
Olhe. Foi ele que o denunciou, e ao Zephyr e ao operador de rádio.
Умберто Кессари... только посмотрите на него, господа
E este é Umberto Chessari. Olhem-no.
А теперь - посмотрите на него!
Agora olhe para ele!
Посмотрите на него! Я уже вижу, как трясутся англичане.
Já estou a ver os britânicos a tremerem de medo.
- Посмотрите на него.
- Olhe para ele.
Посмотрите на него, иди сюда, покажись, ты, клоун.
Olhem-no, anda cá, mostra-te, fantoche!
Вы только посмотрите на него!
Olhem só, é fantástico!
Вон, посмотрите на него.
Bem, olhe para ele. Olhe para ele!
- Посмотрите на него.
- Certo, olhe para ele!
Посмотрите на него.
Olhe pra ele.
И правда, ласковые слова часто — обман. Но посмотрите на него, господин!
É verdade que as palavras doces por vezes nos enganam, mais olhai bem para ele.
О, посмотрите на него.
Mas olhem só.
Только посмотрите на него.
Olhem para ele.
Майки - самолётик! Вы только посмотрите на него.
Olha para este rapaz.
Посмотрите на него.
Olha para isso!
Посмотрите на него.
Olhe para aquele homem.
Посмотрите на него.
Olhem para ele.
Только посмотрите на него!
Oh, olha.
Посмотрите на него!
Olhem para ele! Olhem para ele!
Посмотрите на него!
Olha para ele.
- Посмотрите на него! Ты сам на себя не похож.
Mas que diferente tu estás...
Посмотрите на него, Элейн. Ну не прекрасен ли он, я вас спрашиваю? Прекрасен?
Já há muitos restaurantes que servem descafeinado, hoje em dia.
Вы только посмотрите на него сейчас!
Olhe para ele!
- Счастливого Рождества. - Ну, ну, посмотрите на него.
Feliz Natal a todos!
Посмотрите на него.
Que mudado está!
Посмотрите на него! Прыгает-то как!
Vê, aquele vai saltar.
- Посмотрите на него.
Olha p'ra ele.
Вы только на него посмотрите.
Que aspecto julga que tem?
- Посмотрите на него.
Apanhe-o!
Посмотрите на него : лежит весь такой несчастный, там, на земле.
Olhe para ele, a rebolar-se no chão.
Посмотрите на него.
Muito bem!
- Посмотрите на него.
Olhem para ele!
Господи, посмотрите на него.
Olha-me só para ele.
Но это у него снова вызвало приступ зубной боли! Посмотрите на его бедную щеку.
Mas aquilo agravou-lhe a infecção no dente, veja como ele tem a cara.
Ух, ты, посмотрите-ка на него.
Olhe esse cara.
Посмотрите-ка на него.
Pensar-se-ia que eles nunca viram um brinquedo novo.
Посмотрите на него.
Olhe para ele.
Посмотрите на него! Наверное, у него очень маленький...
Não me digam que ele não tem uma mini-pilinha.
Посмотрите-ка на него.
Olha só para ti!
Посмотрите-ка. Только гляньте на него.
Vejam só este cão.
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотрите на нас 66
посмотрите на них 163
посмотрите на его лицо 22
посмотрите на себя 222
посмотрите на это 786
посмотрите на меня 676
посмотрите на этого парня 27
посмотрите налево 19
посмотрите на неё 115
посмотрите на нас 66
посмотрите на них 163
посмотрите на его лицо 22
посмотрите на себя 222
посмотрите на это 786
посмотрите на меня 676
посмотрите на этого парня 27
посмотрите налево 19
посмотрите на время 22
посмотрите на это место 25
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него напали 46
на него 71
него 60
негодяй 506
негодник 112
посмотрите на это место 25
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него не похоже 20
на него напали 46
на него 71
него 60
негодяй 506
негодник 112
негодяйка 19
негодяи 108
негодница 23
негодники 17
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотрим 10082
посмотри на меня 4425
негодяи 108
негодница 23
негодники 17
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотрим 10082
посмотри на меня 4425
посмотри 8295
посмотри на фото 18
посмотреть фильм 18
посмотри на нас 263
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри налево 17
посмотрим фильм 22
посмотри на дату 29
посмотри на это 1472
посмотри на фото 18
посмотреть фильм 18
посмотри на нас 263
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри налево 17
посмотрим фильм 22
посмотри на дату 29
посмотри на это 1472