English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Посмотрите на меня

Посмотрите на меня Çeviri Portekizce

500 parallel translation
Откройте глаза и посмотрите на меня.
Abra os olhos e olhe para mim.
Посмотрите на меня.
Scarlett, olhe para mim!
Посмотрите на меня и постарайтесь сказать правду.
Olhe para mim e tente dizer a verdade.
Посмотрите на меня, миссис Кейн.
Olhe para mim, Sra. Kane, querida.
Типичная семья это самое лучшее. Посмотрите на меня.
As famílias típicas são as melhores.
И посмотрите на меня теперь. Разве поверишь, что меня считали привлекательной?
Achas possível que eu já tenha sido atraente?
Посмотрите на меня.
Olhe para mim. Não consigo atravessar essa selva.
Лиззи, посмотрите на меня.
Lizzie, olhe para mim.
- Перестаньте плакать и посмотрите на меня.
- Pare de chorar e olhe para mim.
Посмотрите на меня. У меня глупое лицо, или выражение лица?
Tenho cara de burro?
Посмотрите на меня! Ничто не может оказать мне сопротивление!
quem mais pode fazer o mesmo truque...
- Посмотрите на меня, Марк. - Нет, если Вы испуганы.
- Se estiver assustada, não.
Посмотрите на меня!
Olhe para mim.
Посмотрите на меня. На мои слезы.
Pobre de mim... nada mais faço que chorar... que me sentir cheia de angustiantes temores.
Посмотрите на меня, на мои слезы. Теперь, когда я решила положить конец недостойной ссоре с вашим отцом.
Pobre de mim... nada mais faço que chorar... que me sentir cheia... de angustiantes temores.
Посмотрите на меня.
Olhe para mim.
Посмотрите на меня.
Olhem para mim.
Посмотрите на меня внимательно, Спок.
Olhe com atenção, Spock.
Посмотрите на меня. Только посмотрите на меня.
Uma pessoa é inocente até ser provada culpada mas vejam o que me fizeram.
Посмотрите на меня.
Olha para mim. Estou flutuando!
Посмотрите на меня, Я Сандра Ди.
Olha pra mim Sou a Sandra Dee
Посмотрите на меня.
- Olhe para mim.
Люди, посмотрите на меня!
Glória a Deus!
Посмотрите на меня. Я красивая женщина. У меня хорошие груди
Missão do Raio Catódico
Посмотрите на меня.
Olhem só. Olhem para mim.
Посмотрите на меня! Я - Гомер Симпсон!
Vejam só, sou o Homer Simpson!
Посмотрите на меня!
Bem, olhem para mim!
Посмотрите на меня. Я - Элвис!
Hey, vejam-me só, sou o Elvis, meu!
Джордж, посмотрите на меня.
George. Olhe para mim.
Посмотрите на меня.
Ei, olha para mim.
" Посмотрите на меня. Разве я не смел?
Que valente sou.
Его забрали в больницу на всякий случай. Посмотрите на меня.
Foi ao hospital só como medida de precaução, mas olhem para mim.
Посмотрите на меня!
Atenção, olhem para mim!
- Барт! Посмотрите на меня!
Olhem para mim, olhem para mim!
Посмотрите на меня.
É verdade? Olhem para mim.
А теперь посмотрите на меня.
Olhe bem para mim. O que é que eu ganhei?
А теперь посмотрите на меня.
E agora, olha para mim.
Смотрите. Посмотрите! Все вокруг на меня смотрят.
Veja, está toda a gente a olhar para mim.
Посмотрите на меня.
- Olha par a mim.
Посмотрите на нее и на меня.
Olhe para ela e para mim, aqui está a sua resposta
Посмотрите на меня. Посмотрите на меня.
Olhe para mim.
Посмотрите на меня!
Oh, garoto, olhe pra mim
* Посмотрите, как она смотрит на меня
Vejam como ela olha para mim...
Даже если бы у меня был чек, посмотрите на нее.
Mesmo que o tivesse, olhe para ela!
Это Вы на себя посмотрите. Я болен. Болезнь вырвала меня из мира, но я боролся за возвращение.
Tive uma doença que me tirou do mundo e lutei para voltar.
Привет, посмотрите на меня. Я
Olha bem para mim...
Посмотрите на своего отца. Когда он хочет от меня чего — нибудь интимного, он просит это так ласково, что отказать ему кажется просто бессердечно.
Quando quer algo íntimo de mim, pede-me de um modo tão afectuoso, que me pareceria uma maldade negar-lhe.
Посмотрите на меня.
Olha para mim.
Да, открыл. Ну-ка посмотрите на меня.
Sim, abri, e olhem para mim agora.
Вы только посмотрите на меня.
Olhem só para mim.
Посмотрите на меня, дырки от задницы.
Olhem, seus ranhosos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]