Пошли уже Çeviri Portekizce
170 parallel translation
Милый, пошли уже в ресторан?
Querido, não podemos ir jantar?
Пошли уже.
- Sim. Vamos.
Пошли уже.
Vamo pirar-nos daqui.
А сейчас пошли уже.
Baxter, ouviste isto?
Ладно, пошли уже
Vem, vamos embora.
Себастьян, ну пошли уже!
Sebastian, Venha!
Да, пошли уже.
Sim, por favor. Vamos!
Пошли уже.
Vamos mas é andando.
Пошли уже.
Cá vamos nós.
Пошли уже, а?
Vamos embora, huh?
Пошли уже.
Vamos.
Ну давай, пошли уже!
Está bem, vamos lá, vamos lá.
Франческо, пошли уже!
Francisco, anda lá!
Боже, пошли уже.
Credo, vá lá.
Пошли уже
Vamos é embora.
Или вьеты пошли за Вилсдорфом, или уже к нам подбираются.
Ou os viets andam atráz de Koot, ou andam atráz de nós
Наши легенды о нём пошли когда оно уже проникло на Вортис и начало управлять Зарби, распространять паутину.
Nossas lendas só começam depois que isso já estava penetrando as fendas de Vortis e as mentes dos Zarbi, espalhando sua teia.
Уже поздно. Пошли домой.
Faz-se tarde, vamos para casa.
- Поторопи старика. Такси уже здесь. Пошли.
Diga ao velhote que o táxi chegou.
Может, он уже снова потек? Возьмем мулов, сделаем по четыре рейса и наберем побольше воды! Пошли!
Para já, a água talvez já tenha voltado enquanto falas.
Джерри, уже 6, пошли.
Jerry, já são seis horas.
Пошли, Купер. Все уже позади.
Bem, Cooper, certo, está tudo acabado.
- Уже? Пошли, пошли.
Vá, está na hora.
Быстро пошли! Ты уже должен стоять на сцене.
Vamos, já devia estar no palco.
Пошли. Мы уже опоздали.
Vamos, já estamos atrasados.
Пошли. уже 5 : 15.
Vá lá, são 5 : 15.
Уже все, пошли.
Já está.
Пошли, мы же уже взяли деньги.
Vamos. Nós temos o dinheiro. Vamos, Vamos.
Не сейчас. Уже пошли слухи, что это Мясник и его сын.
Deixaram escapar que é o Carniceiro e o filho.
Но за ними уже пошли. И я раздавала деньги. Но они у меня тоже закончились.
Tenho estado a dar dinheiro, mas também já acabou.
"Да пошли уже".
Só quero acabar uma coisa. "
"И вообще, это уже так устарело, забудьте. Пошли!"
chegaram ao Mar Vermelho e perguntam eles :
Уже 12 : 45, они пошли обедать.
São 12 : 45, eles vão almoçar.
- Мы уже достаточно набрали, пошли отсюда.
- Temos que chegue. Vamos.
Да. Но мы уже закончили, пошли в дом, пацаны.
Isso, mas agora que acabámos, vamos para dentro, pessoal.
Если бы нам нужен был кокс, мы б, бля, пошли на школьный стадион. И уже были бы под кайфом пять часов.
Se quisesse arranjar-te coca, tinha ido aos treinos de futebol e já estaríamos nas nuvens há 5 horas.
Живее! Все уже пошли вниз...
Vamos, estão todos à espera...
Пошли, уже пора.
Vamos. Está na hora.
Пошли есть, я уже проголодался.
Vamos comer? Estou cheio de fome.
- Мы уже умираем от голода. - Хорошо, пошли.
Estou esfomeada.
Пошли. Пошлите уже.
Vamos embora.
- Уже утро, пошли.
- É dia, vamos.
- Пошли со мной, хорош тут сидеть уже!
- Anda embora, vamos sair. - O quê?
Ладно, все, пошли курить траву уже! Ладно.
- Bom, vamos fumar erva!
- Мы уже опаздываем, пошли.
- Mas agora, estamos atrasados.
Ваши отношения уже пошли в четвертый класс.
A vossa relação é um aluno do 4º ano.
Джон! Уже поздно, пошли.
John, já é tarde, anda.
Пошли, любимый. То, что я вам дам, уже одно подобие кресла.
Vamos, deixa não é grande cadeira, mas vai servir.
У меня уже от "паразитов" мурашки пошли по телу.
Já me convenceste, com os "vermes".
У нас уже пошли ставки 11 к одному.
Eles já estão a apostar de 11 para 1.
Давай, пошли, уже.
Anda, vamos embora.
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже ночь 34
уже почти 291
уже так поздно 67
уже пришли 22
уже не важно 87
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже ночь 34
уже почти 291
уже так поздно 67
уже пришли 22
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже здесь 98
уже утро 117
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже здесь 98
уже утро 117
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462