Правильный выбор Çeviri Portekizce
410 parallel translation
Если сделаешь правильный выбор.
Luz Benedict II.
Прошло десять лет, как я выбрал себя президентом этой организации, и, если можно так сказать, вы сделали правильный выбор.
Foi há dez anos que me elegi presidente desta organização, e, se me permitem dizê-lo, fizeram a escolha acertada.
Вы сделали правильный выбор.
Fez muito bem, acredite em mim.
Посмотрите, ему повезло. Он сделал правильный выбор.
Dois macacos!
- Правильный выбор!
Vai sim.
Самое важное при создании потомства - правильный выбор первой пары.
Se se quer criar uma raça, é a primeira das condições. Agora, o macho.
Она сделала правильный выбор.
Ela saiu com o mais certinho.
Что ж, придя сюда, ты сделал правильный выбор.
Então vieste ao lugar certo.
Слава Богу, ты сделал правильный выбор.
Ainda bem que escolheu certo.
Сделай правильный выбор мой цветок персика.
Escolhe bem, minha flor de pessegueiro.
- 55. Ты сделал правильный выбор.
Tomaste uma decisão sábia.
Подумайте о своих близких, и сделайте правильный выбор.
Pensem nas vossas famílias, quando pensarem no que vão fazer.
Хотя да, ты сделал правильный выбор.
Já. Está bem, fizeste a escolha acertada.
Думаю, вы сделали правильный выбор, доктор.
Acho que fez a escolha certa, Doutor.
Спасибо вам, что сделали правильный выбор и показали, как сильно вы меня любите.
Obrigada por terem feito a escolha acertada. E por demonstrarem o quanto gostam de mim.
" ы сделал правильный выбор.
Tomou a decisão certa.
- Правильный выбор.
- Bem escolhido.
Значит мы сделали правильный выбор.
Então fizemos a melhor escolha.
Мы сделали правильный выбор.
Hoje procedemos bem.
Вы сделали правильный выбор.
Fez a escolha certa.
Вы сделали правильный выбор.
Fizeram a escolha inteligente.
Просто потому, что они подходят не означает, что они правильный выбор.
Lá por estarem à mão, não quer dizer que sejam a melhor opção.
Тогда ты, конечно, сделал правильный выбор.
Então, tomou a decisão certa.
- Но лилии - это очевидно правильный выбор.
- Mas lírios são a escolha evidente.
Правильный выбор.
Pró-escolha.
Я знаю, это неправильно, но может он сделал правильный выбор.
Sei que está errado, mas talvez tenha feito a escolha certa.
Ты умный, ты талантливый, ты кое-что знаешь. Но талант ничего не стоит, если ты не сделаешь правильный выбор.
És esperto, tens talento, mas isso de nada serve se não fizeres as escolhas certas.
Надеюсь, я сделал правильный выбор.
Espero estar a tomar a decisão correcta.
Да мы говорили об этих "Свинговых Королях" и как-то нет уверенности, что они - правильный выбор.
Estamos a falar dos Swing Kings... ... e se serão a opção ideal.
У тебя есть лучший выход. Сделай правильный выбор сейчас.
Faça a escolha certa agora!
Имея ту информацию, что была у тебя, я думаю, ты сделал правильный выбор.
Dada a informação de que dispunhas, tomaste a decisão certa.
Это был правильный выбор. Две смерти для Aтрейдесов.
Oito dos nove acôrdos foram abandonados.
Ты сделала правильный выбор, дорогуша
Tomaste a decisão certa, querida.
Сделай правильный выбор.
Corrige isto.
Да! Паб это правильный выбор.
O pub é o sítio certo.
Вы предоставили им все возможности сделать правильный выбор, сенатор.
A Senadora deu-lhes todas as oportunidades para agir correctamente.
И, несомненно, в этой выдуманной им лотерее трех ларчиков - золотого, серебряного и свинцового - правильный выбор сделает тот, кого полюбите вы по заслугам.
A adivinha concebida por ele nesses três cofres de ouro, prata e chumbo para que quem o decifre seja quem vos escolha, será sem dúvida adivinhada por alguém que amareis.
Ты сделал правильный выбор! "
Fizeste a coisa certa ".
"Ты сделал правильный выбор для себя самого в первую очередь".
"Sabes, fizeste a coisa certa para ti mesmo".
И Майкл должен был сделать правильный выбор.
E o Michael tinha de fazer o mais correcto.
- Правильный выбор.
A decisão certa...
Я знаю тебя Лукас, ты сделаешь правильный выбор
Conheço-te, Lucas. Vais fazer a coisa certa.
Вы сделали правильный выбор.
Fizeram a escolha certa.
Это был правильный выбор.
Foi uma boa escolha.
Им надо помогать сделать правильный выбор.
Precisam que os ajudemos a escolher.
В поезде я сделала правильный выбор.
Perfiro dar-lhe um tempo.
Но несмотря на это, мы должны делать правильный выбор.
Devemos tomar as decisões corretas.
Удивительно, я потеряла 12 кило я не весила меньше 60 с колледжа я же сказал, Апелбаум правильный выбор
É espantoso, perdi 11,5 kg Nunca pesei menos de 65 kg desde a universidade. Disse-te o Applebaum era verdade, não era?
Неважно насколько ты запутался все равно есть правильный путь или неправильный... и у тебя всегда есть выбор.
Por mais baixo que desçamos, haverá sempre o bem e o mal. Acabamos por ter sempre de escolher.
[Хнычет] Ты сделал правильный выбор.
Fez a opção certa.
- По крайней мере вы знаете, что выбор был правильный.
Pelo menos sabe que tomou a decisão certa.
выбор за тобой 244
выбор 169
выборы 64
выбор есть всегда 57
выбора 21
выбор очевиден 19
выбор за вами 142
выбора нет 201
выбора у нас нет 23
выбор сделан 18
выбор 169
выборы 64
выбор есть всегда 57
выбора 21
выбор очевиден 19
выбор за вами 142
выбора нет 201
выбора у нас нет 23
выбор сделан 18
выбора не было 64
выбор софи 24
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правила 258
правитель 60
правильно или нет 16
правильное решение 66
выбор софи 24
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правила 258
правитель 60
правильно или нет 16
правильное решение 66
правило 249
правильно говорить 47
правильно сделала 22
правильно делаешь 20
правил 34
правила есть правила 76
правило номер 75
правильный 32
правило номер один 121
правильно сделал 28
правильно говорить 47
правильно сделала 22
правильно делаешь 20
правил 34
правила есть правила 76
правило номер 75
правильный 32
правило номер один 121
правильно сделал 28