Правило номер один Çeviri Portekizce
119 parallel translation
Правило номер один, карате только для обороны.
Regra número 1 : o karaté é só para defesa.
Правило номер два, сначала выучи правило номер один.
Regra número 2 : primeiro aprende a regra número 1.
- Правило номер один : я не могу никого убить, даже не проси.
Não posso matar ninguém.
Правило номер один :
Regra nº1 :
Будь рад тому, что имеешь, - правило номер один.
Fica sempre grato com o que consegues. Regra número um, Val.
Да, правило номер один.
Sim, regra número um.
Правило номер один :
Regra número um :
[ Правило номер один :
Regra no 1 :
Что вы должны усвоить из этого упражнения? Усвоить раз и навсегда. Правило номер один.
O que devem aprender com este exercício e aprender bem é a regra número um :
Это правило номер один.
Essa é a primeira regra.
Правило номер один, когда сидишь на мели на чужой планете и кто-то предложил отремонтировать корабль, окружи его лестью.
e a regra número um, se estamos encalhados num planeta extraterrestre e alguem se oferece para nos arranjar a nave, devemos elogiá-la muito.
Правило номер один : это мое кресло.
Número um, essa é a minha cadeira.
Правило номер один :
Regra número 1 :
Правило номер один.
Regra n. 1 :
Правило номер один : всегда устраивай очередь.
- Regra número um : preparar uma fila.
Правило номер один.
Muito bem, regra número 1 :
- Правило номер один.
- Regra número um.
Наше величайшее семейное правило номер один :
Primeira regra da nossa família :
Каково правило номер один?
Qual é a regra número 1?
Так что вы уж запомните правило номер один :
Regra n ° 1 para quando estamos dentro de casa :
Правило номер один - правило сценариста :
- É tão difícil... - Regra número um,
Правило номер один - никогда не связывайся с девчонкой.
Regra número 1... Nunca te envolvas com uma rapariga.
Давайте установим два основных правила. Правило номер один, мы используем пейджеры.
Vamos estabelecer umas regras, primeira : vamos usar pagers.
Правило номер один :
Primeira regra :
Так, правило номер один... Всегда знай свой источник.
Regra número um, conhece sempre a tua fonte.
Правило номер один в справочнике наемника.
Regra número um, no guia do mercenário.
- правило номер один :
- Regra numero um :
Правило номер один, помнишь?
Regra número um, lembras-te?
Так, правило номер один :
Muito bem, regra número um.
Актерское правило номер один...
Regra de actuação número um...
Актерское правило номер один :
Regra de actuação número um :
Это твое правило номер один.
Vai-te foder!
Правило номер один женского кодекса чести - никогда не спать с бывшими мужьями своих подруг.
Pronto, regra número um do código feminino, nunca durmas com o ex-marido da tua amiga.
Правило номер один : вопросы задаю я!
Regra numero um : Eu é que faço as perguntas!
Правило номер один : нельзя отводить глаза от своего соперника.
Regra número um : nunca desviar os olhos do...
Неофициальное правило номер один для проститутки.
Regra tradicional n.º 1 de uma acompanhante.
Правило номер один : создать имидж.
Regra número um :
Правило номер один : "Не работай на голодный желудок."
Regra número 1 : nunca trabalhar de estômago vazio.
- Это правило номер один.
- É a regra número 1.
Правило номер один : не стрелять в девушку, с которой встречаешься.
Primeira regra : não se dispara contra o nosso par.
Правило влюблённых номер один :
Lição no 1do Amoroso :
Т ы забыл правило номер один :
Gostei de ter partilhado a ceia contigo.
Афишируй свои заслуги. Правило выживания номер один.
É a regra No. 1 da sobrevivência.
- Правило номер один. Не попадайся.
Regra número um :
ЧАРЛИ Правило номер один, Джейк.
Jake, regra número um.
Правило номер один...
Regra número um...
ок, правило номер 1 только 1 раз ок, только один раз и есть срок
A regra número um é que será uma vez sem exemplo. Uma vez sem exemplo.
Правило Три Хила номер один :
Regra número um de Tree Hill :
Правило номер один.
Regra número um :
Лэйн, это ж правило флирта номер один!
Namorisco 101, Lane.
Вы едите то, что Вы убиваете здесь - это - правило, номер один.
Aqui come-se o que se caça, é a regra número um.
правило номер 75
правило номер три 25
правило номер два 54
номер один 276
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
одинокий волк 38
один 5801
один час 173
правило номер три 25
правило номер два 54
номер один 276
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
одинокий волк 38
один 5801
один час 173
один год 67
один день 184
одиночество 176
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
один человек 152
одинокий 90
одинок 71
один из немногих 25
один день 184
одиночество 176
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
один человек 152
одинокий 90
одинок 71
один из немногих 25
одиноко 94
один из моих любимых 20
один из лучших 55
один удар 51
один доллар 56
один разок 27
одинокой 38
один в один 38
один из 83
одинокая 68
один из моих любимых 20
один из лучших 55
один удар 51
один доллар 56
один разок 27
одинокой 38
один в один 38
один из 83
одинокая 68