Правильно сделал Çeviri Portekizce
431 parallel translation
Он правильно сделал.
É para ele poder dormir.
Ты правильно сделал, что пригласил меня сюда.
Fizeste bem em mandar-me cá vir.
- Правильно сделал.
- É como dizes, Bob.
Ты правильно сделал, что пришел к дяде Бобу.
Fizeste bem em vir ter comigo.
Да, правильно сделал...
Sim, tudo fantástico.
Но ты правильно сделал.
Enfim, fizeste bem.
Ты правильно сделал, что вызвал нас.
Fizeste a coisa certa ao chamar-nos.
Феззик, ты все правильно сделал!
Fezzik, fizeste uma coisa certa.
Правильно сделал, что отшил ту блондиночку,
Fizeste bem em livrar-te da loira.
Он правильно сделал.
O Joey Zasa! ...
Строуберри - это пиздец, смертный приговор. Ты всё правильно сделал.
Dizes isso como se fosse uma sentença de morte.
Ты всё правильно сделал.
Fizeste bem.
Ти правильно сделал, что всыпал тебе за то, что ты замочил этого пацана, и нечего на него дуться.
Não podes censurar o T por estar chateado. Devias ter esperado.
Ты правильно сделал, что привёл их ко мне, Орнер.
Fizeste muito bem em trazê-los cá, Orner.
Ты правильно сделал, что перерезал веревку.
Fez o que devia ao cortar a corda.
Это он правильно сделал. Неужели у него хватило мозгов? Да.
É difícil acreditar que ele pediu autorização ao pai.
И как я правильно сделал, что взял у нее образец крови, да?
Ainda bem que lhe pedi uma amostra de sangue.
Ты правильно сделал.
Estás a fazer o correcto.
Ну, я должен признать, он сделал все правильно.
Devo reconhecer que fez um bom trabalho.
Ты все сделал правильно, Джонси.
Portaste-te bem.
А может он и правильно сделал...
Não me posso esquecer do Smoot, ter-se unido aquela gente!
Фред, это я говорил Шейну держаться в стороне от неприятностей. Он всё сделал правильно.
Fred, eu disse ao Shane para não se meter em sarilhos.
Старик Гас, он сделал всё правильно.
O velho Gus saiu-se bem.
Я все правильно сделал?
Fiz bem?
я довольствуюсь тем, что то, что € сделал, было правильно.
Estou satisfeito, pois agi bem.
Молодец, малыш, ты все сделал правильно.
Muito bem, meu filho!
Ты все сделал правильно.
E podes. Não fizeste nada errado.
Ты всё сделал правильно.
Fizeste o que estava certo.
И правильно сделал.
E ainda bem que o fez.
Но ты сделал правильно
Não que eu o fizesse...
Но Боб сделал все правильно.
E se tivesse resistido?
Единственная вещь, которую я сделал правильно, это взял тебя советником.
A única coisa que eu fiz bem foi escolhê-lo como meu consultor.
Ты все правильно сделал.
Fizeste a coisa certa.
Я сделал это, так как полагал, что это правильно.
Fi-lo porque acreditava que era o mais correcto.
Картофан все сделал правильно.
O prazer foi meu, meu.
Настоящий мужчина сделал бы это правильно с первого раза. О, ради Бога.
Um homem a sério teria acertado à primeira Howard.
Я сделал всё правильно по жизни.
Fiz a coisa certa para mim.
То что он с тобой сделал было не правильно.
O que ele lhe fez foi errado.
- Что-то вроде этого ты и сделал, правильно? - К проникновению со взломом добавим еще и клевету.
Nós vamos adicionar difamação a invasão de propriedade.
Ты всё правильно сделал.
Fizeste o que estava certo.
Видать Хэнк хоть что-то сделал правильно, раз заслужил такую шляпу.
Alguma coisa deve ter feito bem para merecer um chapéu tão bom.
Он ведь сделал перерыв, правильно?
Ele called roll, right?
Я всё сделал правильно, а она меня возненавидела.
Não fiz nada errado... então ela decidiu que ia me odiar.
Я все сделал правильно.
Descobri.
Ты сделал правильно.
Agiste acertadamente.
Ты сделал правильно, Санта.
Fizeste o mais acertado, Santa.
Кларк, ты все сделал правильно, понятно?
Clark, não fizeste nada de errado, está bem?
О, да, я знаю, что сделал правильно.
Eu sei que agi bem.
Ты все сделал правильно.
Fizeste tudo bem.
Я думаю, официальная позиция должна быть такая : он там сделал все правильно.
A nossa posição oficial tem de ser que ele não fez nada de errado.
Когда ты делаешь всё правильно, люди будут думать, что ты не сделал ничего!
Quando fazes as coisas bem, as pessoas nem vão ter a certeza se fizeste mesmo alguma coisa.
правильно сделала 22
правильно сделали 17
сделал 430
сделал все 20
сделала 183
сделала бы 18
сделали 160
сделал это 81
сделал так 32
сделал бы 29
правильно сделали 17
сделал 430
сделал все 20
сделала 183
сделала бы 18
сделали 160
сделал это 81
сделал так 32
сделал бы 29
сделала что 42
сделали это 39
сделал что 115
сделала это 22
сделали что 17
сделал то 30
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
сделали это 39
сделал что 115
сделала это 22
сделали что 17
сделал то 30
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правила 258
правильно или нет 16
правитель 60
правильное решение 66
правило 249
правил 34
правильно говорить 47
правильно делаешь 20
правила есть правила 76
правило номер 75
правильно или нет 16
правитель 60
правильное решение 66
правило 249
правил 34
правильно говорить 47
правильно делаешь 20
правила есть правила 76
правило номер 75