Приветствую вас Çeviri Portekizce
260 parallel translation
Приветствую вас, Ваше Высочество.
Saudaçöes, Alteza.
Приветствую вас, настоятель!
Saudaçöes, senhor abade!
И я с теплотой в сердце приветствую вас здесь... от имени Уолта Диснея, Леопольда Стоковского... и всех художников и музыкантов, чей объединённый талант... привёл к созданию новейшей формы представления под названием... "Фантазия"
Em nome da Walt Disney Leopold Stokowski e de todos os outros artistas e músicos que combinaram os seus talentos nesta criação de uma nova forma de entertenimento, Fantasia
Доктор Джекилл, приветствую вас.
- Olá, Dr. Jekyll. Como vai?
Приветствую вас, сеньорита Лючия.
Bom dia, menina Lúcia. Podemos conversar?
С миром я приветствую вас.
Em tempos de paz, quero saudá-lo.
От имени его императорского величества... я приветствую вас.
Em nome de Sua Majestade Imperial dou-vos as boas-vindas.
Приветствую вас от имени майора Риджли, ответственного за турне, и от имени министерства обороны США.
Em nome do Major Ridgley, responsável por esta tournée de entretenimento, e em nome do departamento de defesa dos Estados Unidos, queria dar-lhe as boas vindas.
От имени вашего Императора божественного Тиберия, я приветствую вас на этих Играх!
Eu vos saúdo em nome do vosso Imperador, o divino Tibério!
Как я понимаю, вы уже знакомы с синьором Такером из Ллойдса, что в Лондоне. - Приветствую вас еще раз. - Привет, старина.
Sei que conhece o Signor Tucker do Lloyd's.
Приветствую вас! Мы пробирались сквозь льды, чтобы добраться до вашего местечка!
Estamos cheios de gelo até aos pecados mortais.
Приветствую вас от лица Второго флота, герр генерал!
Dou-lhe as boas-vindas em nome da Second Luftwaffe, General.
Рейхсмаршал, я приветствую вас от лица...
ReichMarechal, eu recebo-o em nome de...
Приветствую Вас, генерал!
Meus respeitos, General!
Хорнбимы, Вольтер, приветствую вас!
Os Hornbeams, Willie Voltaire.
Приветствую вас, полковник Брубейкер.
Controlo de Capricórnio.
Приношу извинения. Приветствую вас на борту, капитан-лейтенант.
É um prazer recebê-lo a bordo do "Weser", sr, comandante,
- Здравствуйте, говорит водитель Чикини Барноба, приветствую вас на борту 29-го автобуса.
Bom dia! O condutor do número 29 dá as boas vindas a todos.
Сэр и мадам, приветствую вас в своих владениях!
Senhor, senhora, dou-vos as boas vindas aos meus domínios.
ПРИВЕТСТВУЮ ВАС, МАРИЯ!
EU TE SAÚDO, MARIA
Приветствую вас, Мария!
Eu te saúdo, María.
Приветствую вас, Мари, матерь божья. Да будет господь с вами, а вы благословенны среди всех женщин.
Ave-Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco, bendita sois vós entre as mulheres e bendito o fruto de vosso ventre, Jesus,
Мои дорогие брачующиеся, приветствую Вас... от самой глубины моего сердца... в этот совершенно особый день... когда Вы свободно приняли решение стать... законными мужем и женой.
Meus queridos noivos, Dou-vos as boas-vindas das profundezas do meu coração neste dia muito especial em que vocês decidiram ser livre e legalmente marido e mulher.
- Приветствую вас, шериф! - Майор!
- Xerife, como vai?
Молодежь Спрингфилда как ваш мэр, приветствую вас на нашем съезде смешных книжек.
Jovens de Springfield, como presidente, quero-vos dar as boas-vindas à convenção de Banda Desenhada.
Приветствую вас. Я
Saudações, eu sou o Akira.
И я почтительно приветствую Вас в своем замке, мистер Харкер.
Desejo-lhe as boas-vindas à minha casa, Mr. Harker.
Приветствую вас на Спрингфилдской барахолке.
Bem-vindos, vendedores, à feira da ladra de Springfield.
Приветствую вас, братья из профсоюзной ячейки 643.
Bem-vindos, irmãos da Local 643.
Капитан Сиско, я приветствую вас от имени ваших союзников в Клингонской Империи.
Capitão Sisko, trago-lhe saudações dos seus aliados no Império Klingon.
Я - коммандер Бенджамин Сиско, от имени Объединенной Федерации Планет и Командования Звёздного Флота приветствую вас на Дип Спейс 9.
Sou o Comandante Benjamin Sisko e, em nome da Federação dos Planetas Unidos e do Comando da Frota Estelar, dou-lhes as boas-vindas à Deep Space Nine.
Я приветствую вас от имени Временного правительства Бэйджора, мы верим, что этот проект - начало новой эры мира между Бэйджором и Кардассией.
Em nome do governo bajoriano, dou-lhes as boas-vindas. Este projeto é o princípio de uma nova era de paz entre Bajor e Cardássia.
Приветствую вас, сенатор маврос.
Benvindo a bordo, Senador Mavros.
Приветствую вас, я Мак Кристал и вместе с Джеком Бирдом...
Viva. Sou Verne Lundquist e este é Jack Beard.
- Приветствую вас на борту мистер Ворф.
- Bem-vindo a bordo, Sr. Worf. - Obrigado, Comandante.
Приветствую вас, ваше превосходительство.
Saudações, Excelência.
Я приветствую вас, клингонские войны!
Guerreiros klingon, saúdo-vos!
- Приветствую вас на борту.
- Bem-vindo a bordo... talvez.
- Приветствую вас.
Bem-vindos.
Добрый вечер, дамы и господа. Я приветствую вас на ежегодном школьном празднике гимназии Адольфа Гитлера.
Sem a qual eu nada mais seria do que um de muitos milhões de espermatozóides nos testículos do meu pai.
Господа, от имени баджорского правительства... и Ассоциации Торговцев Променада я официально приветствую вас на Дип Спейс 9.
Senhores, em nome do governo bajoriano... E os Mercadores da Promenade... Dou-vos as boas vindas à Deep Space Nine.
От себя лично, а также от имени капитана Атертона и его экипажа приветствую вас на борту лайнера "Аргонавтика"!
Em meu nome, no do Comandante e da tripulação, bem-vindos á viagem inaugural do "Argonautica"!
Приветствую вас, дон Сальваторе.
Bom dia, Don Salvatore.
Приветствую я вас, лорд-мэр.
Meu senhor alcaide, acho que me equivoquei.
Приветствую вас, друзья мои.
Saudações, meu amigo.
в фильме КАК ПРИШИТЬ СВОЮ ЖЁНУШКУ Приветствую вас, джентльмены.
COMO MATAR A SUA ESPOSA
Печальные воспоминания, я все же приветствую вас, ведь вы - моя далекая юность...
"Más recordações, bem-vindas... são a minha juventude distante..."
Я хочу ещё раз подчеркнуть, очень недвусмысленно, что сексуальные отношения, которые завязались у вас с Анной, – и я с самого начала об этом предупреждала – в этом доме подобные вещи я не приветствую.
Gostaria de deixar bem claro, que a relação sexual que está desenrolando com Anna... A adverti desde o princípio que nesta casa... não toleraria esse tipo de coisa.
Приветствую вас. Я Пакохонтас из Чиппеуа
Sou a Pocahontas, uma dama Chippewa.
Вы благородные люди и я вас приветствую.
São um povo nobre e eu saúdo-vos.
Приветствую вас, Майор.
Venha por aqui.
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас ограбили 16
вас поняли 32
вас поняла 75
васко 30
вас обоих 94
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас ограбили 16
вас поняли 32
вас поняла 75
васко 30
вас обоих 94