English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Примерно в

Примерно в Çeviri Portekizce

1,506 parallel translation
Есть отделение банка примерно в 20 минутах езды.
- Há uma agência a 20 minutos daqui.
Да, думаю, Эмили начала ходить примерно в этом возрасте.
Pois, a Emily começou por volta dessa idade, penso eu.
Примерно в полумиле отсюда.
A cerca de 800m daqui.
Здесь не представляет,... но через приблизительно 6 часов, подобное произойдет на месте расположения станции "Лебедь", только выброс энергии будет примерно в 30 тысяч раз мощнее, сэр.
Está contida aqui embaixo. Mas em aproximadamente 6 horas, a mesma coisa, acontecerá no local da estação Cisne, só que a energia lá é quase 30.000 vezes mais forte, senhor.
На записи люди слегли примерно в это время.
Foi mais ou menos nesta altura que começou a adoecer gente no planeta, na gravação.
Я не предлагаю поступать именно так. А примерно в таком духе.
Não exactamente essas coisas, mas algo parecido.
Три человека были убиты так же, как ее мать. Примерно в то же время.
Foram mortas 3 pessoas do mesmo modo que a mãe dela e na mesma altura.
Ну, еще была женщина, которая ушла примерно в то же время.
Bem, havia uma mulher que saiu na mesma altura.
По моей оценке, цель находится примерно в шести километрах.
Calculo que o alvo esteja aproximadamente a 42 Km...
Теперь, основываясь на количестве серного колчедана, я оцениваю пористость примерно в 25 %.
Agora, baseado na quantidade de pirite, estimo que tenha uma porosidade de aproximadamente 25 %.
Значит к полудню мы должны быть примерно в лиге от Винтерхевена.
Deverá levar-nos para uma légua de distância de Winterhaven pelo meio-dia.
В воскресенье примерно в 11?
Domingo por volta das 11 horas?
Правда ли, что вечером 16 сентября примерно в 23 : 45, ты стреляла в Кэтрин Мэйфэр? Что? Это был несчастный случай.
É verdade que na noite de 16 de Setembro, por volta das 23h45 disparaste sobre a Katherine Mayfair?
- Ну, есть аэродром примерно в шести милях к югу отсюда С шоссе.
Bem, há um aeródromo a cerca de 10Km a sul daqui, fora da auto-estrada.
Дауни жили меньше чем миле от лесников, значит, она находится примерно в этом районе.
Os Downey vivem a menos de um quilómetro dos silvicultores o que significa que ela está algures nesta área.
Одинаковые взносы примерно в одно и то же время говорят о том, что Бланшард и Кинан вместе работали, но все поступления производились только наличными.
Depósitos de tamanho semelhante e aproximadamente nas mesmas datas sugerem que Blanchard e Keenan trabalhavam juntos, mas os recebimentos são todos em dinheiro.
Две недели назад примерно в то же время корабли вышли из Калуна
Há 2 semanas foi na mesma altura em que os traficantes deixaram Kalun.
Я пришел примерно в 9 : 45, но он отослал меня.
Fui lá por volta das 21 : 45, mas mandou-me embora.
А потом появилось телевидение, с его состоянием транса, этим гипнотическим состоянием, и, конечно, примерно в 1960-х,
E, em seguida, veio a televisão, como eu digo, com o seu estado alfa, o estado hipnótico, e com certeza em torno de 1960, realmente,
О, Боже! Интересная деталь в этой истории это то, что примерно в 12 случаях в Штатах детям отрубило пальцы! Мм.
Coisa interessante sobre esta história é que é vir por causa de 12 casos nos Estados de as crianças terem seus dedos amputados.
Я в квартале оттуда буду примерно через 2 минуты.
Estou a um quarteirão de distância. Chegarei daqui a menos de dois minutos.
Да, могу тебе показать примерно дюжину писем, которые он написал в поддержку "Прайокс".
Sim, posso exibir uma dúzia de cartas que ele apresentou em favor do Priox.
Она пробыла в психиатрической клинике примерно месяц, когда была сделана эта запись.
Ela já estava na ala psiquiátrica há cerca de um mês quando isso foi gravado.
Примерно так же сексуально, как свинья в юбке.
Tão sexy como uma porca de saias.
Например, это самка лазоревки может откладывать в год до дюжины яиц - примерно 50 за всю жизнь.
Esta fêmea de chapim-azul, por exemplo, pode botar muito bem uma dúzia de ovos por ano - talvez 50 ou mais em seu tempo de vida.
Он баллотировался в парламент, был работорговцем, убил примерно, я не знаю, тысячу людей.
Ele foi Parlamentar, traficante de escravos, talvez tenha matado... sei lá, umas mil pessoas?
Мама ушла в самоволку примерно три месяца назад.
A mãe abalou há três meses atrás.
Примерно раз в год я приношу знаменитое чили Кевина.
Pelo menos uma vez por ano gosto de trazer o "Famoso Chili do Kevin".
Примерно дважды в неделю на протяжении нескольких месяцев.
Talvez duas vezes por semana, durante uns meses.
- Я имею в виду, примерно.
- Quer dizer, falando de maneira dura.
Они думаю что он стоит за примерно 12 взрывами в Европе, все в одинаковым химическим почерком, но никто не может ничего на него повесить.
Eles ligam-no a cerca doze ataques bombistas na Europa, todos com a mesma assinatura química, mas ninguém consegue associar nada ao tipo.
Я оставила сообщение для нее, примерно месяц назад, И в конце-концов она мне перезвонила.
Deixei-lhe uma mensagem, tipo, há um mês, e ela finalmente respondeu-me.
Я смотрел в окно на внутренний двор, и я случайно заметил дату 29 апреля, 2010, примерно через полгода от сегодняшнего дня.
Estava a olhar para o átrio, e por acaso reparei na data... 29 de Abril de 2010.
- Примерно три месяца назад. Танцы в усадьбе.
Há uns três meses, o baile no solar.
Уровень алкоголя в крови Ричарда Уилкса превышен в 1,8 раза ; уровень GHB в его крови — примерно, 60 миллиграммов на литр.
Richard Wilkes tinha um taxa de alcoolemia de 1.8g / L, também tinha GHB no organismo, na quantidade de 60 miligramas por litro.
И она в рейтинге продаж Amazon - примерно на 447 000 месте.
e a tua posição na Amazon é mais ou menos a 447 mil.
Это было примерно полгода назад. Карен и я проходили мимо Одной из учебных комнат в консерватории
Foi há cerca de seis meses atrás, eu e a Karen estavámos a passar por uma das salas de estudo do conservatório.
Они нашли это на обочине дороги около горы Чарльстон, примерно, в миле от места убийства.
Encontraram-no ao lado da estrada perto do Monte Charleston, mais ou menos a um quilómetro e meio do teu local do crime.
В очереди было примерно 20 человек.
Havia cerca de 20 pessoas estavam ali na fila.
В общем, женщина по имени Рамона Познер приехала одна из Майами примерно 4 месяца назад.
Uma mulher chamada Ramona Posner veio para cá de Miami há cerca de 4 meses.
Примерно раз в полтора месяца.
A cada seis semanas.
Интервью выйдет в эфир примерно через час.
Deve ir para o ar dentro de uma hora.
Примерно 100 футов к моменту завершения работ в апреле 1991.
Parece que elas têm 30 metros de altura. Quando foram acabadas aqui em abril de 1991.
Он примерно такого роста, одет в, э... ну... ну... костюм сутенера. Я хочу сказать, что всего на секунду отвернулся.
- É desta altura, veste... um fato de "chulo." Só me ausentei uns segundos.
В прошлое воскресенье я один выгулял примерно 150 зверьков.
No Domingo passado tive de abater cerca de 150 animais sozinho.
Заходит дама, описывает подозреваемого. Мужчина, черный, примерно двадцати лет, высотой шесть футов одет в толстовку Буллс
A senhora entra, descreve o suspeito, homem negro, vinte e poucos anos, 1,80m, com polar dos Bulls.
Потому что примерно со времени первого похищения визиты в скорую прекратились.
Isto porque por altura do primeiro rapto, as visitas pararam.
Мы будем в Фениксе примерно через 2 часа.
Podemos estar em Phoenix dentro de 2 horas.
Они не доставались примерно трижды в неделю. Удивительно, да?
Eu comia isto umas três vezes por semana.
Примерно 10 часов назад в Афганистане, в 30 милях от пакистанской границы были отрезаны от своего взвода два морских пехотинца, которые вели разведку во время боестолкновения с Талибаном.
Há quase 10 horas, no Afeganistão, a 48 quilómetros da fronteira paquistanesa, dois fuzileiros de reconhecimento foram separados do seu pelotão durante um combate com os Talibãs.
Ясно, примерно через сколько Лофтон свалился в бак?
Muito bem, quanto tempo depois caiu o Lofton no tanque?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]