Примерно вот так Çeviri Portekizce
30 parallel translation
Примерно вот так, покачивая задницами на лошадях.
Quando certos membros do Governo se punham de costas.
Примерно вот так.
Assim.
Когда камеры покажут тебя, ты как бы хочешь показаться несколько расстроенным. И при этом считаешь, что твой коллега заслужил приз. Примерно вот так :
Quando as câmaras te focarem, tens de fazer um ar desapontado, mas também um ar de quem acha que o colega mereceu ganhar.
Примерно вот так.
Tu sabes, de alto a baixo.
Примерно вот так.
Isso magoa-me tanto como isto.
Ну да, примерно вот так....
Pois, mas não tanto como isto.
Помни, тебя обдувает воздух, так что примерно вот так... а потом трясись, а потом трясись.
Lembra-te, tens ar a soprar por dentro. É mais assim... E depois estica.
Яркий мир чудес и опасностей, когда на Земле жили динозавры, а птицы выглядели примерно вот так.
Um mundo vibrante de maravilha e perigo, quando dinossauros andavam pela Terra e as aves se pareciam um pouco mais com isto.
Примерно вот так!
E um pouco disto!
Примерно вот так.
Sabe, coisa desse género.
Выглядит примерно вот так.
É algo deste género.
Примерно вот так.
Género isto.
— Он наклонил голову, примерно вот так.
- Estava com a cabeça para baixo, assim.
- Вот так примерно и будет.
- Só compus até aqui.
- Вот так примерно было : я кричала :
Ficava histérica de manhã, de tarde e de noite. Eu era assim :
Так вот, примерно месяц назад... они перестали воспроизводить... перестали... перестали производить...
Há cerca de um mês atrás... pararam de produzir... Pararam... Pararam de produzir...
Примерно вот так.
Foi algo assim.
Опытный, умный. Ближе к 30-и, темный... шрам через все лицо, вот так, примерно.
É hábil, inteligente, tem 20 e muitos e é escuro, mas tem uma cicatriz no rosto, assim.
Потому что у него артрит был. Вот, согласно плану, здесь есть метраж комнат, коридоров, и мы так их примерно, точно воссоздали.
A planta do piso mostra as dimensões de todas as divisões.
Как когда выходишь на улицу, ноги замерзают, потом возвращаешься в дом и они оттаивают. Вот так примерно.
Como... como, quando vai lá fora, e... os seus pés congelam e depois volta para dentro e eles derretem, é assim.
Вот так примерно.
Assim.
Примерно пару дней вот так пролежала.
Deve estar aqui há uns dias.
Так вот, когда мы оттуда ушли, уже шел дождь и мы пытались примерно полчаса поймать такси, но не смогли и мы так промокли и так замерзли, что мы в конце концов решили поехать на метро, было где-то около 10 вечера
Quando viemos embora, já chovia. Estivemos meia hora para apanhar um táxi, mas não conseguimos. Estávamos tão ensopadas e geladas que decidimos vir de metro, mesmo passando das dez da noite.
Ну вот примерно так и есть, только ты не в замке просыпаешься. Ты просыпаешься в общаге с дурной репутацией.
Bem, isso faz o mesmo, só que não acordas num castelo, acordas na casa de uma fraternidade com má reputação.
- Вот примерно так я это и вижу.
Depois ele suga um Vicks. Está bom.
Так вот, после легкого принуждения, наш приятель сообщил, что видел Эмили примерно полтора часа назад.
Depois de um pouco de coerção, o tipo lá de baixo admitiu ter visto a Emily há meia hora.
Вот примерно так все и... – Доброе утро!
Foi mais ou menos assim que...
Вот он выглядит теперь примерно так же.
Ele agora parece-se com isso.
Так вот : римские центурионы использовали бронзу в своих металлических изделиях примерно в 30 году н.э. А еще я нарисовал два амулета по памяти, но они не похожи ни на один известный артефакт.
Desenhei também de memória os amuletos o melhor que pude, mas eles não se parecem com nenhum artefacto registrado.
вот так 17518
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так лучше 85
вот так встреча 36
вот так дела 28
вот так надо 20
вот такая я 17
вот так сразу 16
вот так и надо 21
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так лучше 85
вот так встреча 36
вот так дела 28
вот так надо 20
вот такая я 17
вот так сразу 16
вот так и надо 21
вот такая история 21
вот так значит 17
вот так поворот 16
вот такая 36
вот такие 41
вот так то 47
вот так всегда 40
вот такой 98
вот так отлично 16
вот так хорошо 107
вот так значит 17
вот так поворот 16
вот такая 36
вот такие 41
вот так то 47
вот так всегда 40
вот такой 98
вот так отлично 16
вот так хорошо 107