English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Приятель

Приятель Çeviri Portekizce

10,654 parallel translation
Может, приятель из агентов по недвижимости?
Talvez, um colega corretor?
Нет, приятель, клади трубку.
Não, largue o telefone.
У тебя проблемы посерьезнее, чем в фэнтази-футболе, приятель.
Tens problemas além do futebol de fantasia.
Пошли, приятель, давай.
Anda, vamos lá.
Как дела, приятель?
E então?
Выйдем наружу, приятель.
Vamos lá para fora.
Наш приятель, член городского совета.
O nosso amigo, o vereador.
Привет, приятель. Как ты?
- Como estás?
Не думаю, что он придёт на твой мальчишник, приятель.
Não acho que ele vá fazer uma festa de despedida, irmão.
О, продолжай, приятель.
Continua, amigo.
У тебя проблемы посерьезней, приятель... Внутренняя безопасность.
- Tem problemas maiores que eu, como a Segurança Interna.
Приятель из полиции говорит, что им звонят, не переставая.
Um amigo da polícia disse-me que estão atolados.
Тише, приятель.
- Está bem. Calma, parceiro.
Свет слишком яркий, приятель.
A luz está demasiado intensa, colega.
Парень возвращается домой, узнаёт, что его старинный приятель погиб, и начинает выдумывать сумасшедшую версию о том, что мог быть замешан кто-то третий.
Aquele tipo volta para a cidade, e encontra um velho amigo morto, então começa a inventar essa teoria maluca que talvez haja outra pessoa envolvida.
Приятель, как дела?
Como estás?
Пора платить по счетам, приятель.
Esta na hora de pagar o pato, amigo.
Аккуратно, приятель.
Calmo e devagar, amigo. Olhe para aqui.
Мне не нужны проблемы, но мы закрываемся, приятель.
Não quero sarilhos, mas estamos fechados, companheiro.
Да, и это означает, что мой приятель Форнелл будет крайне занят.
Sim, por causa disso o meu amigo Fornell vai estar ocupado.
Я лучше пойду. Спасибо, приятель.
De nada, amigo.
Приятель, как ты? - Все хорошо? - Я хорошо...
Então, amigo, como é que estás, bem?
Майло, а владелец яхты твой хороший приятель?
Então, Milo, o tipo do barco, é um bom amigo ou o quê?
Какие-то проблемы, приятель?
Preocupa-te alguma coisa, amigo?
Кевин, сейчас займемся тобой, приятель.
Kevin, não tarda e estaremos a tirar-te dai.
Давай, приятель.
Vamos, amigo.
Эй, приятель, выкладывай.
Meu, diz-me o que se passa.
Что случилось, приятель?
- Olá, Tandy. Então, amigo?
Айк, приятель, мы отправим людей, чтобы тебя отвезли в тёплую сауну.
Ike, amigo, vamos enviar algumas pessoas para te levarem até uma boa e quente sauna.
Слушай, приятель... Я ценю то, что ты пытаешься сделать для этого парня... Но для таких случаев у меня есть внедорожник, и отныне, ездим мы именно на нём!
Valorizo aquilo que estás a tentar fazer pelo miúdo, mas, tenho um todo-o-terreno para estas coisas, e, de agora em diante, vamos trazer o meu todo-o-terreno!
Спустись с небес, приятель.
Meu, não te aches.
Держись, приятель.
Aguente, parceiro.
А мой приятель встретил меня на парковке.
O meu amigo está à minha espera no parque de estacionamento.
Спасибо, приятель.
Obrigado, amigo.
Всё будет в порядке, приятель.
Vai correr tudo bem, companheiro.
А ты, что думаешь, приятель?
E tu, amigo? O que achas?
Слышишь меня, приятель?
Consegues ouvir-me, amigo?
Да, мой старый школьный приятель Вик был наркодилером.
Sim, um velho amigo de escola, o Vic, era traficante de droga.
Слушай, приятель. Ты не поверишь.
Não vais acreditar nisto.
- Будь здоров, приятель. - Спасибо.
- Cuide-se, parceiro.
Извини, приятель, но это отстойно.
Sinto muito, amigo, mas está muito fraco.
Отличная работа, приятель.
Bom trabalho, amigo.
- Держись, приятель, хорошо?
Aguenta.
Эй приятель, пить хочешь?
Ei amigo, estás com sede?
Приятель, мы пожарные, которые потушили этот пожар.
Amigo, somos os bombeiros que apagaram aquele incêndio.
Что ваш приятель Уилер делает с этим всем?
O que é que o seu amigo Wheeler está a fazer a respeito disto?
Приятель, ты куда?
Ei meu, aonde vais?
Привет, приятель.
E então, amigo?
Привет, приятель.
Amigo.
Слышал, приятель?
Ouviste isto, amigo?
Эй, приятель!
- Meu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]