English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Приятного вечера

Приятного вечера Çeviri Portekizce

260 parallel translation
А теперь, я хочу пожелать всем вам самого приятного вечера.
Desejo-vos uma noite muito agradável.
Тогда желаю вам приятного вечера и да хранит вас Господь.
Boa noite, entäo, e Deus vos acompanhe de manhä.
Приятного вечера.
Boa noite.
- Приятного вечера.
- Tenha uma boa noite, senhor.
- Приятного вечера.
- Divirta-se.
- Приятного вечера, мистер Эрп.
- Boa noite, Sr. Earp.
Приятного вечера, мистер Эрп.
Boa noite, Sr. Earp.
Приятного вечера.
Tenham uma boia noite.
- Приятного вечера.
- Boa noite.
- Желаю приятного вечера, сэр.
- Tenha uma noite agradável.
Приятного вечера вам!
Tenham uma boa noite!
- Удачи! - Приятного вечера!
- Se divirta
Приятного вечера.
Tenham uma magnífica noite.
Приятного вечера.
Tenha uma bela noite.
Итак, это экипаж корабля Apollo 13... желаем вам всем там на Земле... приятного вечера.
Então, daqui é a tripulação da Apollo 13... a desejar a todos na Terra... uma boa noite.
- Приятного вечера.
Divirta-se, Sr. Fumitsu.
Приятного вечера.
Diverte-te na festa.
Ладно, чтож, приятного вечера.
Então, tem uma boa noite.
- Приятного вечера, мр.
Divirta-se, sr. Dallas.
Приятного вечера, мистер дикарь.
Boa noite, sr. Selva.
Приятного вечера, сэр.
Tenha uma boa noite.
Приятного вечера.
- Obrigada.
Что ж, приятного вечера.
Bem, aproveita o teu jantar.
Приятного вечера. - Я же говорил, что не она.
- Deduzo que não é ela.
Приятного вечера!
Tenham uma boa noite.
Приятного вечера.
Tenha uma boa noite.
Желаю вам приятного вечера.
Vão ter todos um bom dia.
Приятного вечера.
Desejo-te uma boa noite.
Приятного вечера, Энди.
Aproveite a festa, Andie.
Приятного вечера!
Tem uma boa noite!
- Приятного вечера.
- Apreciem.
- Зто было освежающе. - Желаю всеМ приятного вечера.
Isto foi... reparador!
Что ж, приятного вечера.
Bem, boa noite.
Желаю приятного вечера.
Tenha uma boa noite.
- Приятного вечера, сэр.
- Aproveite sua noite, senhor.
Вобщем приятного вечера.
De qualquer modo, boa noite.
Приятного вечера.
Acho que nunca o ouviu.
Приятного вечера.
- Diverte-te.
Приятного вам вечера!
Boa noite!
Приятного тебе вечера!
Diverte-te!
Большое спасибо, сэр. Приятного вам вечера.
Obrigado e boa noite.
- Приятного вам вечера, сэр.
Uma boa noite.
Приятного вечера, мэм.
muito obrigado senhor. boa noite.
Приятного вечера.
- Boa noite.
Приятного вечера
Boa noite!
Приятного тебе вечера.
Desejo-te uma excelente noite.
Желаю приятного вечера.
Então, aproveita o teu jantar.
Вы их знаете. Приятного вам вечера. До свидания.
Desejo-lhe um excelente serão.
Приятного всем вечера.
Tenham uma boa noite.
Приятного тебе вечера, ладно?
Tem uma boa noite, está bem?
Приятного вам вечера.
Tenha uma boa noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]