English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Приятного отдыха

Приятного отдыха Çeviri Portekizce

51 parallel translation
- Это лучшая заповедная зона Африки, желаю вам приятного отдыха.
É um dos melhores locais para caçar em África.
Приятного отдыха.
Boa estada.
Приятного отдыха. Не забудь напомнить своему... папе, когда он приедет... что ему надо расписаться в книге посетителей.
Espero que goste de ficar conosco e diga ao seu pai, quando ele chegar que tem de vir assinar umas coisas.
Приятного отдыха.
Um bom dia para si.
До свидания и приятного отдыха.
Passem bem.
Приятного отдыха.
Diverte-te.
- Приятного отдыха.
- Divirtam-se.
Приятного отдыха.
Boas férias.
Приятного отдыха.
- Aproveite a vista.
Приятного отдыха.
Desfrute da sua estadia.
Приятного отдыха в казино "Боргата".
Apreciem o Borgata.
- Пока! - Приятного отдыха! Пока-пока!
- Tem um bom dia...
Две недели приятного отдыха - этого мало?
Quatro dias seguidos e nem um descanso. Seria pedir muito?
Приятного отдыха.
Bem... diversão.
Приятного отдыха, сэр Спасибо
Tenha uma óptima estadia, senhor. Obrigado.
Но девочку выбирайте. Приятного отдыха.
Mas escolham uma rapariga.
- Приятного отдыха.
- Divirta-se.
Приятного отдыха в тюрьме.
Diverte-te nas tuas férias em Chino.
Желаем вам приятного отдыха!
Aprecie a sua estadia.
Приятного отдыха.
Aproveite seu treino.
Пожалуйста, пройдите к ближайшему выходу. Желаем приятного отдыха.
Por favor, sigam até à saída mais próxima e tenham um óptimo dia.
Приятного отдыха.
Aproveite a sua estadia.
Приятного отдыха.
- Divirtam-se na cabana.
Приятного отдыха, Николас.
Nicholas, bom Yontef.
Нет, но и тебе приятного отдыха.
- Não, mas bom Yontef.
- Приятного отдыха.
- Bom descanso. - Obrigado.
Приятного отдыха.
- Boa estadia.
- Привет, приятного отдыха.
Divirtam-se.
Спас бедняг от приятного отдыха.
Acabaste de estragar as férias àquele casal.
Приятного отдыха.
Boa estadia.
Приятного отдыха, мистер Геффен.
Boa estadia, Mr.
Приятного отдыха на пенсии.
Aproveite a sua reforma.
Желаю вам приятного отдыха.
Aproveite a estadia.
- Приятного отдыха.
- Tenham uma boa festa.
– Приятного отдыха.
- Divirtam-se.
Приятного отдыха, мистер Уэверли.
- Boa estadia, Mr. Waverly.
Приятного отдыха.
Tenha uma excelente estadia.
Приятного отдыха.
Apreciem a vossa estadia.
Приятного отдыха.
- Uma boa estadia.
Приятного отдыха, старик.
Diverte-te na festa, meu.
- И приятного отдыха.
Boa estadia.
Приятного отдыха
Vamos fazer uma soneca!
Приятного вам отдыха.
Tenham umas boas férias.
Приятного отдыха
Sim, dorme bem.
- Приятного вам отдыха!
Bem, aproveite.
Приятного вам отдыха.
Boa estadia.
Желаю приятного отдыха.
Aproveite a sua estadia.
Приятного отдыха.
Divirtam-se.
В общем, приятного вам отдыха, 007.
Seja como for... aproveite a sua folga, 007.
ПРИЯТНОГО СЕМЕЙНОГО ОТДЫХА! ТУРЫ В АРКТИКУ
UMAS FÉRIAS FAMILIARES GELADAS

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]