English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Приятно познакомится

Приятно познакомится Çeviri Portekizce

186 parallel translation
- Приятно познакомится.
- Como está?
- Приятно познакомится.
- Prazer. - Olá.
Приятно познакомится, полковник Росс.
Muito prazer de conhecê-lo, Coronel Ross.
Приятно познакомится с вами.
Muito prazer.
Бутылку вина мне и пару бокалов, быстро! Мистер Халидей, приятно познакомится!
- Tresandas... tal como a trampa dos teus filmes!
Приятно познакомится.
É um prazer.
Это обычно не вписывается в систему. Мне было приятно познакомится.
Por isso não se ajustou ao sistema.
О. О, мне не терпится работать с Вами. Приятно познакомится.
Estou realmente ansioso por trabalhar contigo.
Приятно познакомится.
Howard! Prazer conhecê-lo.
Приятно познакомится.
Prazer.
Приятно познакомится.
Prazer em conhecê-lo.
— Здравствуйте! — Приятно познакомится.
- Muito prazer.
Приятно познакомится с тобой наконец-то.
É um prazer conhecer-te, finalmente.
- Приятно познакомится с Вами.
- Prazer em conhecê-lo.
Рада знакомству, было приятно познакомится.
É um prazer conhecer-te.
Эм, приятно познакомится Юлиус.
Er, prazer em conhecê-lo, Julius.
- Приятно познакомится.
- Prazer.
- Приятно познакомится.
- Muito prazer em conhecer-te.
Приятно познакомится.
Martin, foi um prazer conhecer-te
- Приятно познакомится, Чак.
- Prazer em conhecer-te, Chuck.
Приятно познакомится, Гевин, много слышал о тебе.
Prazer em conhecer-te, ouvi falar muito de ti.
Что ж, приятно познакомится.
É bom conhecê-lo finalmente.
Очень приятно познакомится с вами, Мр. Харви, страховой агент.
Muito prazer em conhecê-lo, Sr. Harvey dos Seguros.
- Чарльз, приятно познакомится.
Prazer em conhecê-lo, Charles.
- Приятно познакомится, мадам президент.
É um prazer conhecê-la, senhora presidente.
Приятно познакомится.
- Prazer em conhecê-lo.
- Приятно познакомится.
- O prazer é todo meu.
- Приятно познакомится.
Aaron. - Prazer em conhecer-te.
Приятно познакомится. Польщен, спасибо.
Prazer em conhecer-te, encantado tenho a certeza.
Приятно познакомится, дружище.
Muito prazer. Aldous.
Что ж, приятно познакомится.
Prazer em conhecê-lo.
приятно было с вами познакомится.
- Tive muito gosto em conhecê-lo.
Я Канеда. Приятно с тобой познакомится.
- Sou o Kaneda, prazer...
Приятно было с вами познакомится.
- Tive muito gosto em conhecê-lo.
Приятно познакомится.
Prazer em ver-te.
Пока, приятно было познакомится.
- Adeus, foi óptimo vê-los.
Приятно было познакомится.
Prazer em conhecê-lo.
Джоан, как приятно с тобой познакомится.
Então Joanne, é um prazer conhecer-te.
Приятно было познакомится, Лола.
Prazer em conhecer, Lola.
Приятно с тобой познакомится.
É bom conhecer-te.
Было жутко приятно с вами познакомится, Чарли.
Muito bom conhecê-lo, Charlie.
- Энди, приятно было познакомится - Да, мне тоже
- Foi um prazer, Andy.
- Рад наконец-то познакомится. - Приятно увидеть вас.
- Sandy, é um prazer conhecê-lo finalmente.
- Приятно было с вами познакомится.
- Prazer.
- Вам никто не звонит. - Ладно, приятно было познакомится, Тэд. Береги себя.
- Ninguém estava a ligar-te.
Очень приятно с вами познакомится.
- Prazer em conhecer-te.
Приятно познакомится.
Estou tão feliz.
Приятно было познакомится.
Muito prazer.
Да, приятно с вами познакомится.
Sim Senhor. É um prazer conhecê-los.
Передай отцу, что было приятно с ним познакомится.
Diz ao teu pai que foi um prazer conhecê-lo.
Увидемся позже. - Приятно было познакомится, дамы.
- Foi bom falar convosco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]